MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01C63655.0AC376E0" Este documento es una página Web de un solo archivo, también conocido como archivo de almacenamiento Web. Si está viendo este mensaje, su explorador o editor no admite archivos de almacenamiento Web. Descargue un explorador que admita este tipo de archivos, como Microsoft Internet Explorer. ------=_NextPart_01C63655.0AC376E0 Content-Location: file:///C:/895641EB/glosario-K.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii" K

K

 

K.-  Undécima letra, tanto en el alfabeto inglés como en el hebreo.&= nbsp; Como número, representa 20, en este último, y 250 en el primero, y con un trazo horizontal encima de la letra (K), representa 250.000.  Los cabalistas y mas= ones se apropian la palabra Kodesh o= Kadosh como nombre del dios jud&ia= cute;o representado por esta letra.  = [La Ka es la décimoquinta letra del alfabeto sánscrito y la primera = de las consonantes; suena como nuestra Ka o como la C delante de a, o, u; hay, además, en el sánscrito K la aspirada (la segunda de las consonantes), que en las transliteraciones se suele escribir Kh o K con una virgulilla en la parte superior (K').  Esta última letra suena como la j= castellana en las voces jefe, joya<= /i>.  -La letra K es símbolo de u= no de los nâdis que proceden del corazón.  (Râma Prasâd).]  (G.T. H.P.B.)=

 

Ka  (Sánscrito).-  Segun Max Müller, el pronombre interrogativo "¿quién?", elevado, sin causa ni razón, a la elevada categoría de divinidad.  No obstante, tiene su significado esotérico y es un nombre de Brahmâ en su carácter fálico, como generador o Pra= jâpati (Véase esta palabra).  = [En sentido místico, Ka desi= gna a Brahmâ, Vichnú, Kâma y Agni.  Esta palabra designa tambié= n todo objeto, material o espiritual, dotado de movimiento: aire, viento, agua; fu= ego, sol, tiempo, etc.; cuerpo, alma, inteligencia, alegría, gozo, placer, felicidad, etc.  En el lenguaj= e del antiguo Egipto, Ka es el nombre= del cuerpo astral.  (Doctr. Secr., II, 670).]  (G.T. H.P.B.)

 

Kaaba o Kabah  (Arábigo).-  Nombre del famoso templo mahometan= o de La Meca, un lugar principal de peregrinación.  El edificio no es grande, pero es = muy original; tiene una forma cúbica, de 24x24 codos de largo y ancho, p= or 27 de alto, con una sola abertura en el lado que mira al este para recibir luz.  En el ángulo nord= este se halla la "Piedra negra" de Kaaba, que, segun se dice, fue baja= da directamente del cielo y era blanca como la nieve, pero andando el tiempo se volvió negra, a causa de los pecados de la humanidad.  La "piedra blanca", que,= segun fama, es la tumba de Ismael, está stuada en el lado norte, y el luga= r de Abraham se halla al este.  Si,= como pretenden los mahometanos, el templo en cuestión, a ruegos de Adán después de su destierro, fue transportado por Alá= o Jehovah directamente desde el Edén a la tierra, entonces los "paganos" pueden exclamar con justicia que, en cuestión de belleza de sus edificios, han aventajado muchísimo a la primordial arquitectura divina.  (G.T. H.= P.B.)

 

Kabah.-  Véase: Kaaba.  (G.T. H.P.= B.)

 

Kabalah.-  Véase: Cábala.  (G= .T. H.P.B.)

 

Kabalista.-  Véase: Cabalista.  (G.T. H.P.B.)

 

Kabiri  (Fenicio).-  Kabirim o Cabires.  Divinidades y dioses muy misterios= os entre las naciones antiguas, incluyendo los israelitas, algunos de los cual= es (como Tharé, padre de Abraham) los adoraron con el nombre de Teraphim.  Entre los cristianos, empero, son = ahora demonios, aunque los modernos Arcángeles son la transformación directa de estos mismos Cabires.  En hebreo, dicho nombre significa "los poderosos", Gibborim.  En otro tiempo, todas las divinidades relacionadas con el fuego (ora fuesen divinas, ora infernales o volcánicas) eran llamadas Cabirias.  [La voz Kabir es derivada del hebreo Habir, grande, y también de Kabar, uno de los nombres de Venus.  = Los Cabires son los más elevados Espíritus planetarios, los más grandes dioses y "los poderosos".  Varrón, siguiendo a Orfeo, = los denomina "Poderes divinos".  Todos los dioses de misterio eran Cabires.  Los misterios de los Cabires en Hebrón estaban presididos por los siete dioses planetarios, entre ot= ros, por Júpiter y Saturno bajo sus nombres de misterio.  Creutzer, por otra parte, demuestr= a que, tanto en Fenicia como en Egipto, fueron siempre los siete planetas conocido= s en la antigüedad, los cuales, juntamente con su padre el Sol, o su "hermano mayor", como quieren otros, constituyen un poderoso grup= o de ocho entidades; los ocho poderes superiores, o los asesores del Sol, que ejecutaban alrededor de éste la sagrada danza circular, símbo= lo de la rotación de los planetas en torno del Sol.  (Doctrina Secreta, III, 315, 316).  = -En Samocracia y en los más antiguos templos egipcios, los Cabires eran = los grandes dioses cósmicos, los Siete y los cuarenta y nueve Fuegos sagrados; mientras que en los santuarios griegos, sus ritos vinieron a ser principalmente fálicos, y por lo tanto, obscenos para el profano.  En este último caso, los Cabires eran tres y cuatro, o siete (los principios masculinos y femeninos).  Esta división explica por qué algunos escritores clásicos sostenían que los Cabires eran sólo tres, mientras que otros nombraban cuatro, que los Cabires eran sólo tres, mientras que otros nombraban cuatro, que eran: Axieros (en su aspecto femen= ino, Deméter); Axiokersa (Perséfone); Axiokersos (Plutón o Hades), y Kadmos o Kasmilos (Hermes, "el de la leyenda sagrada", = que se explicaba sólo durante los Misterios de Samotracia).  Otros escritores sostenían también con razón que sólo había dos Cabires, q= ue eran esotéricamente los dos Dióscuros, Cástor y Pólux, y exotéricamente, Júpiter y Baco.  Estos dos personificaban geodésicamente los dos polos terrestres, y astronómicamente, = el polo terrestre y el polo celeste, y también el hombre físico = y el hombre espiritual.  En astronomía, los polos son verdaderamente la "medida celeste&quo= t;, y así son los Kabires-Di&oac= ute;scuros y los Kabires-Titanes, a quiene= s se atribuye la invención del Fuego y el arte de forjar el hierro.  Estos últimos eran los generadores y reguladores de las estaciones y las grandes Energías volcánicas, los dioses que presiden a todos los metales y las obras terrestres, y además fueron las Entidades bienhechoras que, simboliz= adas en Prometeo, aportaron luz al mundo y dotaron de intelecto y razón a= la humanidad.  Son los sagrados F= uegos divinos, tres, siete o cuarenta y nueve, segun lo requiere la alegorí= ;a, los Hijos del Fuego, Genios del Fuego, etc.  Su culto era universal y estaba si= empre relacionado con el fuego, razón por la cual el cristianismo hizo de ellos unos dioses inferanales.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  No hay que olvidar que el tí= ;tulo de estos "grandes, benéficos y poderosos dioses" era genérico; eran de uno y otro sexo, así como eran tambié= ;n terrestres, celestes y cósmicos.&nb= sp; En su carácter de Regentes de la humanidad, encarnados como R= eyes de las "Dinastías divinas", dieron el primer inpulso a la civilización, y encaminaron la mente con que habían dotado a = los hombres hacia la invención y el perfeccionamiento de todas las artes= y ciencias.  A ellos se atribuye= la invención de las letras (el = devangâri, o alfabeto y lenguaje de los dioses), de las leyes, de la arquitectura, de varias especies de magia, del empleo medicinal de las plantas, etc., etc.  (Doctrina Secreta, II, 378 y siguientes).  A ellos se debe asimismo el conocimiento de la agricultura.  Los marinos los consideraban como = genios protectores de la navegación, y por este motivo colocaban en la proa= de sus embarcaciones imágenes de dichos dioses.  Eran los Cabires unas divinidades rodeadas de tan profundo e impenetrable misterio, que a ningún profa= no le estaba permitido hablar de ellos ni aun nombrarlos, y en Menfis tenían un templo tan sagrado, que, segun dice Herodoto, a nadie, fue= ra de los sacerdotes, se permitía entrar en su recinto.  -Véase: Cabires.]  (G.T. H= .P.B.)

 

* Kabires-Dióscuros.-  Véase: Kabiri.  (G.T. H.P= .B.)

 

* Kabires-Titanes.-  Véase: Kabiri.  (G.T. H.P.B.)=

 

* Kabirim.-  Véase: Kabiri.  (G.T. H.P= .B.)

 

* Kachâya  (Kashâya)  (Sánscrito).-  Aspereza, corrupción.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kâchima  (S&aacut= e;nscrito).-  Objeto de veneración situad= o en un lugar consagrado, tal como un árbol, etc.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kachta  (S&aacut= e;nscrito).-  Dolor, mal físico o moral.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Como adjetivo, afligido, desgracia= do, miserable.  (G.T. H.P.B.)=

 

* Kâchtâ  (S&aacut= e;nscrito).-  Una división del tiempo equivalente a 3 1/2 segundos.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

* Kachtakâraka  (S&aacut= e;nscrito).-  Literalmente: "lugar de miseria"; el mundo, la tierra.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kachtasthâna  (S&aacut= e;nscrito).-  Mansión de dolor, situación desagradable.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kâdambarî  (S&aacut= e;nscrito).-  Hija de Chitraratha.  Su nombre es el título de u= na célebre obra en prosa, especie de novela, escrita por Bâna-bha= tta, e impresa en Bombay.  (G.T. H.= P.B.)

 

* Kadana  (S&aacut= e;nscrito).-  Terror, turbación, confusión; destrucción, exterminio.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kadara  (S&aacut= e;nscrito).-  Tormento, aguijón, miseria.=   (G.T. H.P.B.)

 

* Kadartha  (S&aacut= e;nscrito).-  Desventura, mal.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kadesh-kadeshim  (Hebreo)= .-  Los santos; los consagrados al Tem= plo del Señor.  (G.T. H.P.B= .)

 

Kadmon  (Hebreo).-  El hombre arquetipo.  -Véase: Adam Kadmon.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kadmos o Kasmilos.-  Véase: Kabires.  (G.T. H.= P.B.)

 

Kadosh  (Hebreo).-  Se escribe también Kodesh.  -Consagrado, santo.  Alguna cosa puesta aparte para el = culto del Templo.  [Lugar santo o de santidad.]  Pero entre el significado etimológico de esta palabra y su significado subsiguient= e en su aplicación a los Kadeshim= (los "sacerdotes" puestos aparte para ciertos ritos del Templo), = hay un abismo.  Las palabras Kadosh y Kadeshim figuran en II = Reyes más bien como un título ignominioso, puesto que los Kadeshuth de la Biblia eran id&eac= ute;nticos, en sus oficios y deberes, a las jóvenes bailarinas de algunos templo= s de la India.  Eran los galli, los sacerdotes eunucos de l= os obscenos ritos de Venus Astarté que vivían "junto a la c= asa del Señor".  Es co= sa bastante curiosa que los términos Kadosh y otros fueron apropiados y puestos en uso por varios grados de la Masonería.  (G.T. H.P.B= .)

 

* Kadrû  (S&aacut= e;nscrito).-  Esposa de Kazyapa, la "serpie= nte de muchas cabezas".  De ella salió una raza de nâga= s destinada a poblar el Pât&aci= rc;la (que sin duda alguna es la América).  -(Doctrina Secreta, II, 141, 604).  (= G.T. H.P.B.)

 

* Kadush  (Hebreo).-  El Sol, o El-El.  (G.T. H.P.B.)

 

* Kadvada  (S&aacut= e;nscrito).-  “Que habla mal”.  Persona de ínfima clase, de escasa educación, de poco valer.&nb= sp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kailâsa  (Kailasa) (Sánscrito).-  En metafísica, “cielo”, la mansión de los dioses; geográficamente, una cadena de montañas en el Himalaya, al no= rte del lago Mansaravâra, llamado también Mânasa.  [Dicha montaña está habitada por Kuvera y Ziva.  S= e la designa igualmente con los nombres de Gana-parvata y Rajatâdri, “montaña de plata”.]&nb= sp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kailem  (Hebreo).-  Literalmente, “vasos o vehículos”; los vasos para la fuente de las Aguas de Vida.  Este término se aplica a lo= s diez Sephiroth considerados como los núcleos primitivos de todas las Fuer= zas del Kosmos.  Algunos cabalistas creen que ellos se manifiestan en el universo por medio de ventidós conductos representados por las veintidós letras del alfabeto hebreo, haciendo así con los diez Sephiroth, treinta y dos senderos de sabiduría.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kaimurath o Kaimarath  (Persa).-  El úl= timo de la raza de los reyes prehumanos<= /i>.  Es idéntico al Adam Kadmon.=   Un fabuloso héroe persa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kaivalya  (Sánscrito).-  Unidad, aislamiento, independencia, liberación, emancipación, bienaventuranza final.  Resultado final de la práct= ica del Yoga de Patañjali, q= ue consiste en el aislamiento del Puru= cha (Espíritu) y su liberación o emancipación del Prakriti (Materia), alcanzando así el yoguî el estado de Unidad, y viendo a Dios manifestado = en sí mismo.  He aqu&iacut= e; la definición de Patañjali: Kaivalya es la resolución inversa de las cualidades (gunas), faltas ya de motivos para obrar en provecho del Yo (Purucha); o en otros términ= os: es el poder del Yo concentrado en sí mismo”.  (Aforismos, IV, 34).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kakchîvat  (Sánscrito).-  Sabio védico, hijo de Dîrghatamas, y autor de varios himnos del Rigveda, especialmente de los relacionados con el culto de los gemelos Azvins.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kâki o Kâkin<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (Sánscrito).-  La Mónada, el Ser individua= l o Jîva.  “La palabra Kâkim está compuesta de Ka + ak + in.  La primera sílaba, Ka, deno= ta “placer”; la segunda, a= k, significa “dolor”, y la tercera, in, “posesor”.&nbs= p; Así, pues, aquel que experimenta placer y dolor –el Ser individual (Jîva), es denominado Kâkin”.  (Uttara-Gîtâ, I, 7).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kakodæmon  (Griego).-  El genio del mal, en contraposición a Agathod&ael= ig;mon, el genio del bien, o la Deidad.  Es un término gnóstico.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâkola  (Sánscrito).-  “Cuervo”.  –Una de las divisiones del infierno.  (G.T. H.P.B.)<= /o:p>

 

        &= nbsp;   * Kala  (S&aacut= e;nscrito).-  Débil, sordo, confuso (habl= ando de sonidos); sonido sordo o débil, zumbido, gorjeo de las aves, etc.; una de las diversas fases de un sonido.&nb= sp; (D. K. Laheri, Comentario del Uttara-Gîtâ, I, 15).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kalâ  (Kala) (Sánscrito).-  Una medi= da de tiempo; cuatro horas, un período de 30 kâchthâs.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kâla  (Sánscrito).-  Tiempo, hado; un ciclo y un nombre propio, o un título dado a Yama, rey del mundo inferior y Juez de los muertos.  [Kâla tiene varios otros significados: el tiempo como regulador o destructor del mundo, y de ahí: destido, hado, fin; muer= te, o el dios de los muertos (Yama); edad, era, estación, etc.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kalabhana.-  Véase: Kâlanâbha.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalâbhrit  (Sánscrito).-  La luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlabhrit  (Sánscrito).-  Uno de los nombres del sol.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâladharma  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Literalmente: “la ley del tiempo”; la muerte.  (G.= T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâlâgni  (S&aacut= e;nscrito).-  La llama del tiempo.  Un Ser divino creado por Ziva; un monstruo de mil cabezas.  Un título de Ziva que significa “el fuego del destino”.  [La Llama del Tiempo, el fuego que= al fin del mundo consumirá la tierra.&= nbsp; (Doctr. Secr., I, 397).<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  –Así leemos en el Bhagavad-Gîtâ (XI, 25)= :  “Cuando miro tus bocas ̷= 0; ardientes como el fuego devorador del fin del mundo…”.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalaha  (Sánscrito).-  Disensión, disputa, contien= da, riña, combate; falsedad, engaño.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalahamsa.-  V&eacut= e;ase: Kâlahansa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kâlahansa o Kâlahamsa  (= Sánscrito).-  Nombre místico dado a Brahm= a (o Parabrahman); significa “el cisne en y fuera del tiempo”.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Brahmâ (masculino) es denomi= nado Hansa-vâhana, o vehíc= ulo del “Cisne”.  [La “Gran Ave”; “Dulce es el reposo entre las alas de Aquello= que no ha nacido ni muere, antes bien es el AUM a través de las eternidades”.  (Voz del Silencio, I).  –Véase: Hamsa.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâlakarnikâ  (Sánscrito).-  Infortunio, miseria.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlakarnin  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Desgraciado, miserable.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlakrit  (Sánscrito).-  Uno de los nombres del sol.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlamegha  (Sánscrito).-  La tenebrosa nube que debe anuncia= r el pralaya o destrucción del u= niverso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalana  (S&aacut= e;nscrito).-  Mancha, defecto.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâlanâbha  (S&aacut= e;nscrito).-  Lo mismo que Târaka.  [Véase: Târaka.]  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâlânala  (Sánscrito).-  Véase: Kâlâgni.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalandikâ  (Sánscrito).-  Inteligencia, sagacidad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalânidhi  (Sánscrito).-  La luna; especialmente la luna llena.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalanka  (Sánscrito).-  Mancha; orín; vituperio, difamación, mancha inferida a la reputación.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlântara  = (Sánscrito).-  Intervalo de tiempo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlañjara  (Sánscrito).-  Sobrenombre de Ziva.  Asamblea de religiosos mendicantes= .  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlapâni  <= /b>(Sánscrito).-  Las negras aguas (del océano).  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kalâpurna  (Sánscrito).-  La luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlarâtri  = (Sánscrito).-  “Noche negra”.  La séptima noche del séptimo mes del septuagésimo séptimo año de eda= d de una persona; desde esta noche en adelante, que se supone ser el térm= ino ordinario de la vida, está uno exento de toda obligación resp= ecto al culto.  (G.T. H.P.B.)<= /o:p>

 

        &= nbsp;   * Kâlasûtra  = (Sánscrito).-  El segundo infierno ardiente; en él se hallan en doloroso exceso las cualidades del Vâyu-Tattva  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlâtita  <= /b>(Sánscrito).-  “Que está por encima o fuera del tiempo”.  Brahma.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Kâlâtîta-tâ  (Sánscrito).-&nb= sp; La cualidad de estar fuera del tiempo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlatraya  (Sánscrito).-  Literalmente: “los tres tiempos”; los tres sacrificios (savanas).  –Véase: Savana y Trichavana.  (G.T.= H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalâvat  (Sánscrito).-  Otro de los nombres de la luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kalavinka  (Kalavingka)  (Sánscrito).-  Llamada también kuravikaya, karanda, etc.  = 220;El ave de inmortalidad, dotada de dulce voz”.  Eitel la identifica con el Cúculus melanoleicus, por más que el ave en sí es alegórica y no existe en realidad.  Su voz se oye en ci= erto período del Dhyâna= en la práctica del yoga.  [Véase: Voz del Silencio, I.]  Cuéntase que despertó al rey Bimbisara y le libr&oacut= e; así de la mordedura de una serpiente cobra.  En su significado esotérico= , esta ave de dulce voz es nuestro YO superior.&n= bsp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâlâvyavâya  (Sánscrito).-  Ausencia de intervalo de tiempo; continuidad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalayat o Kalayant  (Sánscrito).-  Medida, calculador, medidor, contador.  (G.T. H.P.B.)<= /o:p>

 

        &= nbsp;   Kalevala  (Finland= és).-  La epopeya finlandesa de la Creación.  (G.T. H.P.B.= )

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalevara  (Sánscrito).-  El cuerpo: el cuerpo muerto o cadáver.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kali  (S&aacut= e;nscrito).-  Disensión, discordia, mal, perversidad; guerra, lucha.  E= l Kali-yuga personificado como espíritu del mal.  Nomb= re del demonio de dicha edad.  –Nombre de un ciclo de 2.400 años divinos.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâli  (Kali) (Sánscrito).-  “La negra”.  Actualmente es = el nombre de Pârvatî, esposa de Ziva; pero originariamente era el = de una de las siete lenguas de Agni, dios del fuego.  –“la lengua negra, ígnea”.  (G.T. H.= P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâlîchî  (Sánscrito).-  El tribunal de Yama, dios de los muertos.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalid.-  Autor de una obra de alquimia titu= lada Tratado de las Tres Palabras.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kâlidâsâ  (Sánscrito).-  El más grande poeta dramático de la India.  [Floreció probablemente en el siglo primero de nuestra era y compuso varias obras, tales como el Ciclo de las Estaciones, La Dinastía de Raghu, La Nube Mensajera, El Nacimiento del Dios de la Guerra, etc.; pero la obra maestra de este au= tor, la que más inmortalizó su nombre, fue el bellísimo dra= ma Zakuntalâ o El Anillo del Destino, basado en un episodio del Mahâbhârata.  La mayor parte de sus obras ha sido traducida a las principales lenguas europeas.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalikâ  (Sánscrito).-  La 16ta. Parte del orbe de la luna= ; una pequeña división del tiempo; una flor no abierta; capullo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlika  (Sánscrito).-  En sazón, tiempo oportuno.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlikâ  (Sánscrito).-  Sobrenombre de la diosa Kâl&= icirc; (Durgâ o Pârvatî).  Cantatriz celeste.  (G.= T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlikâ-Purâna  (Sánscrito).-  Uno de los diez y ocho Purânas.  Tiene por objeto encarecer el cult= o de la esposa de Ziva en una u otra de sus múltiples formas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalikâ-pûrva  (Sánscrito).-  Actos que engendran nuevo Karma, o Karma no relacionado con una vida anterior.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalila  (S&aacut= e;nscrito).-  Confusión, desorden, caos.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâliman  (Sánscrito).-  Negrura, obscuridad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlinî  (Sánscrito).-  Uno de los asterismos lunares.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâliya  (Kaliya) (Sánscrito).-  La serpiente de cinco cabezas, a l= a cual dio muerte Krichna en su niñez [arrojándose de un salto en una profunda rebalsa del río Yamuna.]&n= bsp; Monstruo mítico que simboliza las pasiones humanas; el r&iacu= te;o o el agua es un símbolo de la materia.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kaliyuga  (Sánscrito).-  El cuarto yuga, la edad negra= o de hierro; el presente período del mundo, cuya duración es de 432.000 años.  La última de las edades en que el período evolucionario del homb= re está dividido por una serie de dichas edades.  El Kaliyuga empezó 3.102 años antes de J. C., en el momento de la muerte = de Krichna, y el primer ciclo de 5.000 años terminó entre los años 1897 y 1898.  [Eda= d de la discordia y del mal (Burnouf).  –Véase: Yuga.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalkî o Kalkin  (Sá= nscrito).-  “El Caballo blanco”.  Sobrenombre de Vichnú en su décimo o último avat&= acirc;ra.  Véase: Kalkî-avatâra.&nbs= p; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kalki-avatâra  (S&aacut= e;nscrito).-  El “Avatâra del Caballo Blanco”, que será la última encarnación manvantárica de Vichn&uacut= e;, segun los brahmines; de Maitreya Buddha, segun los budistas del norte; de Sosiosch, el último héroe y salvador de los zoroastrianos, co= mo pretenden los parsis; y del “Fiel y Verdadero” sentado en el Caballo blanco (Apocalipsis, XI= X, 11).  En su futura epifan&iacu= te;a (manifestación) o décimo avatar, se abrirán los cielos= y aparecerá Vichnú, “sentado en un corcel blanco como la leche, con una espada desnuda, resplandeciente como un cometa, para el exterminio definitivo de los malvados, el renuevo de la “creación” y el restablecimiento de la pureza”.  (Compárese con el Apocalipsis).  –Esto acontecerá al f= in del Kaliyuga, de aquí a 427.= 000 años.  El último= fin de cada yuga es denominado R= 20;la destrucción del mundo”, porque entonces cambia la tierra cada = vez su forma exterior, sumergiéndose una serie de continentes, y surgien= do otra serie de ellos.  (G.T. H.= P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kalluka Bhatta  (Sánscrito).-  Comentador de las escrituras indas= Manu Smriti; reputado escritor e historiador.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalmacha  (Sánscrito).-  Pecado, culpa, mancilla; mancha de crimen o pecado.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Kâlodâyin  = (Sánscrito).-  Nombre de un Buddha futuro.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kalpa  (S&aacut= e;nscrito).-  Período de una revoluci&oac= ute;n mundana, generalmente un ciclo de tiempo, pero de ordinario representa un “Día” y una “Noche” de Brahmâ, un per&= iacute;odo de 4.320 millones de años.  [Por Kalpa se entiende generalmente un “Día” de Brahmâ o manvantara, período cronológico que representa mi= l mahâyugas, o sea la duración de un universo, o en otros términos, el perío= do de manifestación o actividad cósmica, al fin del cual viene la Noche de Brahmâ, período de disolución o reposo.  Así leemos en el Bhagavad-Gîtâ (IX, 17)= :  “Al fin de un Kalpa, todos los seres desaparecen en mi naturaleza material, y= de mí emanan otra vez al principiar un nuevo Kalpa”.  –Véase: Manvant= ara, Yuga, etc.,  -Kalpa es también el nombre de un simbólico árbol del paraíso de Indra, árbol que produce todo cuanto uno desea.  Varios otros significados tiene di= cha palabra, tales como: prescripción, regla (especialmente para los rit= os o actos propios del sacrificio); costumbre, manera, forma; práctica religiosa, etc.]  (G.T. H.P.B.= )

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalpâdhikârins  (Sánscrito).-  “Señores de los Kalpas”.  Véase: Gana-devas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalpakchaya  (Sánscrito).-  Período de declinació= ;n o fin de un Kalpa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalpânta  (Kalpa-anta) (Sánscrito).-  Fin de un Kalpa; disolución de un universo, que se resuelve en Brahmâ.  –Vé= ;ase: Pralaya.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kalucha  (Sánscrito).-  Mezclado, confuso, turbio, obscuro= .  Como substantivo: falta, pecado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalya  (S&aacut= e;nscrito).-  Dispuesto, hábil, sano; que= tiene íntegras sus facultades físicas y mentales; favorable, feliz.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâlya  (Sánscrito).-  Aurora, el amanecer.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalyâna  (Sánscrito).-  Bien, fortuna, felicidad, prosperi= dad, riqueza.  Como adjetivo: feliz, próspero, favorable, bueno, justo.&= nbsp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalyânakrit  = (Sánscrito).-  Que practica el bien; hombre de bien.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kalyatva  (Sánscrito).-  Salud.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâma  (S&aacut= e;nscrito).-  Mal deseo, lascivia, lujuria, concupiscencia, volición; apego a la existencia.  Kâma es generalmente identificado con M&= acirc;ra, el tentador.  [Kâma significa también: deseo, apetito, pasi&oacut= e;n, afán; sensualismo, placer; amor; el dios del amor, el Cupido indo; objeto amado, cosa deseada o apetecible, etc.  Es también el cuarto princi= pio en la constitución humana, en cual caso se designa con el nombre de Kâma-rûpa; el centro d= el hombre animal, asiento de los deseos y pasiones animales, formando la línea o demarcación que separa al hombre mortal de la entidad superior o inmortal.  “E= s la vida que se manifiesta en el cuerpo astral y que está condicionada p= or él.  Se caracteriza por= el atributo de la sensibilidad bajo la forma rudimentaria de sensación,= o bajo la forma compleja de emoción, o de cualquiera de los grados que= hay entre ambas.  Todo esto viene a reducirse a deseo, esto es, lo que es atraído o rechazado por los objetos, segun éstos causen placer o dolor al yo personal”.  (A. Besant, Sabid. Antig., cap. II).  Véase: Kâma-r&u= circ;pa, Kâma-deva, Kâma-manas, etc.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmachârin  (Sánscrito).-  Que sigue sus deseos; que est&aacu= te; entregado a sus deseos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâma-deva  (S&aacut= e;nscrito).-  Segun las ideas populares, es el d= ios del amor; un Vizvadeva, en el panteón indo.  Como el = Eros de Hesíodo, degradado hasta el nivel de Cupido por la ley exotérica, y más degradado aun por el sentido popular que posteriormente se atribuyó a dicho término; así es Kâma un punto sumamente mist= erioso y metafísico.  La m&aac= ute;s primitiva descripción védica de Kâma sólo da la nota fundamental de lo que simboliza.  Kâma es el primer deseo universal consciente de bien y amor en general, y para todo cuanto vive= y siente, requiere protección y benevolencia; el primer sentimiento de infinita y tierna compasión y piedad que nació en la concienc= ia de la creadora FUERZA UNICA, luego = que vino a la vida y ser como un rayo de lo = ABSOLUTO.  Dice el Rig-Veda:  “= El deseo apareció primero en ELLO, que fue el primitivo germen de la mente, y que los Sabios, investigando con= su intelecto, han descubierto en su propio corazón ser el lazo que une = la Entidad con la no-Entidad”, o sea el Manas con el puro Âtmâ-Buddhi= .  No hay idea alguna de amor sexual en el concepto.  Kâma es por excelencia el divino deseo de crear felicidad y amor; y sólo siglos después, a medida que la humanidad empezó a materializ= ar, por medio de la antropomorfización, sus más grandes ideales en escuetos y áridos dogmas, K&= acirc;ma vino a convertirse en la potencia que satisface el deseo en el plano animal= .  Esto se halla demostrado por lo que dicen todos los Vedas y algunos= Brâhmanas.  En el Atharva-Veda, Kâma está representado como el Cread= or y la Divinidad suprema.  En el Taittirîya Brâhmana, e= s el hijo que Dharma, dios de la Ley, de la Justicia, tuvo de Zraddhâ, dio= sa de la Fe.  En otro relato, sur= ge del corazón de Brahmâ.  Otros le presentan nacido del agua, esto es, del caos primordial, o = “Abismo”.  De ahí uno de sus muchos no= mbres, Irâ-ja, “nacido del agua”, y A-ja, “innato”, y Âtma-= bhû, o “Existente por sí mismo”.  Por razón de llevar en su b= andera el signo de Makara (Capricornio= ), se le llama también “Maka= ra-ketu”.  La alegoría acerca de Ziva,= el “Gran Yoguî”, que redujo a cenizas a Kâma con el fu= ego de su Ojo central (o tercero), por haber inspirado al Mahâdeva (epíteto de Ziva) amorosos deseos de su esposa mientras él se hallaba entregado a sus devociones, es muy sugestiva, y se dice que por tal medio redujo a Kâma a su primitiva f= orma espiritual [o incorpórea, An= anga, que es otro de los epítetos de Kâma.]  -Véase: Ananga, Kâma y Ka= ndarpa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâma-dharana  (Sánscrito).-  Lo que alimenta el deseo.  La satisfacción o cumplimie= nto del deseo.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâmadhâtu  (S&aacut= e;nscrito).-  Por otro nombre, Kâmâvachara, una región que incluye el Kâmaloka.  Segun las ideas exotéricas,= es la primera de las tres regiones, trail= okyas o trilokyas (aplicadas tambi&ea= cute;n a seres celestiales) o siete planos o grados, cada uno de ellos representad= o a grandes rasgos por una de las tres principales cualidades características, a saber: K&= acirc;ma, rûpa y arûpa, o= sean las de deseo, forma y carencia de forma.&n= bsp; El primero de los trailokyas= , llamado Kâmadhâtu, está compuesto de la tierra y de los seis devalokas, inferiores, siendo de notar que después de la tierra sigue el Kâmaloka.=   (Véanse estas palabras).  Todos éstos, tomados en con= junto, constituyen los siete grados del mundo material de forma y de satisfacción sensual.  = El segundo de los trailokyas es denominado rûpadhâtu o “forma material”, y está igualmente compuesto de siete lokas (o localidades).  El tercero es arûpadhâtu, o “lokas inmateriales”.&nbs= p; Sin embargo, la palabra “localidad” es impropia para traducir la voz dhâtu, qu= e no significa en modo alguno “lugar” en ninguna de sus acepciones e= speciales.  Así, por ejemplo, arûpadhâtu es un mundo puramente subjetivo, un “estado” más bien que un lugar.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Pero como las lenguas europeas no = tienen términos metafísicos adecuados para expresar ciertas ideas, no podemos más que indicar la dificultad.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâma-dhenu  (Sánscrito).-  La vaca que satisface los deseos.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Es designada también con el nombre de Kâma-duh.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâma-dhuk.-  Nominat= ivo singular de Kâma-duh.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâma-duh  (Sánscrito).-  Palabra compuesta de Kâma (deseo, objeto apetecid= o) y duh (ordeñar); “lo que proporciona o hace surgir los objetos apetecidos”.  Es el cornu copiœ, la vaca de la abundancia; la vaca prodigiosa = que satisface todos los deseos, y de la cual puede extraerse todo cuanto se apetece.  Corresponde a la cab= ra Amaltea de la mitología griega.&nbs= p; Segun Davies, es una representación alegórica de la tierra, tan rica y variada en productos.&n= bsp; –Véase: Ichtak&= acirc;maduh.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâma-guna  (Sánscrito).-  Cualidad afectiva de los objetos, = lo que en ellos excita nuestros deseos; sensibilidad afectiva; afección (placer, amor, deseo); pasión; satisfacción de los sentidos.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (Diccionario de Burnouf-Leupol).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmahaituka  = (Sánscrito).-  Causado (sólo) por el deseo (Cappeller); que tiene por causa el azar (Bornouf y Leupol); designado sólo para las concupiscencias (Davies); hecho para el placer; cuya c= ausa es la sensualidad, etc.  ̵= 1;Este término de dudosa interpretación figura en el Bhagavad-Gîtâ, cap. XV= I, versíc. 8.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   * Kâma-kâmin  (Sánscrito).-  Entregado a sus deseos; que alimen= ta o acaricia deseos.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Kâma-kâya  = (Sánscrito).-  “Cuerpo de deseo” o vehículo kámico.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Forma o envoltura constituí= da por los deseos animales, que persiste algun tiempo después de la muerte = del cuerpo físico, llevando una vida independiente en el Kâmaloka.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kamala  (S&aacut= e;nscrito).-  Agua, loto.  –Un centro de fuerza nerviosa situado en el cuerpo.  (R&acir= c;ma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Kâmala  (Sánscrito).-  Deseoso, amoroso, lascivo.  Tomado como substantivo, la primavera.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kamalâsana  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Que está sentado sobre el l= oto: Brahmâ.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâma-loka  (S&aacut= e;nscrito).-  El plano semi-material, subjetivo e invisible para nosotros, donde las “personalidades” desencarnadas, las formas astrales, llamadas Kâmarûpa, permanecen h= asta desvanecerse del todo, gracias al completo agotamiento de los efectos de los impulsos mentales que crearon esos = eidolons de las pasiones y deseos humanos y animales.  (Véase: Kâma-rûpa).  Es el Hades de los antiguos griegos y el Amenti de los egipcios, la región de las sombras silenciosas; una división del primer gr= upo de los trailokas.  (Véase: Kâmadhâtu).  –[Es el limbo o purgatorio de los católicos-romanos, y = el Summerland de los espiritistas americanos.  (Doctr. Secr., III, 373).  Kâma-loka e= s la región o mansión del deseo, la esfera anímica (tercero= y cuarto principios) de la tierra –no necesariamente en la superficie d= e la tierra- donde los restos astrales de los difuntos se corrompen y descomponen.  En esta regi&oac= ute;n, las almas de los muertos que no son puras, viven (ya conscientemente, o ya = en un estado de estupor) hasta que sus kâmarûpas (formas de deseo) son abandonados por una segunda muerte, y al desintegrars= e, se verifica la separación de los principios superiores.  Al despojarse de los principios inferiores, la entidad inmortal del hombre, con sus afectos purificados y l= os poderes que haya adquirido durante su existencia terrena, entra en el estad= o de Devachán.  (F. Hartmann).  Así, pues, el Kâmaloka es la primera condición por la que pasa la entidad humana, después de la muerte, la condición que precede al Devachán.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâma-manas  (Sánscrito).-  Es resultado de la unión o fusión de los dos principios humanos Kâmico y Manásico.  “Así el teósofo habla del Kâma-Manas para designar la inteligencia que opera en y con la naturaleza del deseo, afecta= ndo el alma animal y siendo afectada por ella.=   Los vedantinos clasifican ambos principios como uno solo y hablan de= l Yo como funcionante en el manomayakoza= , envoltura constituída por la mente inferior, las emociones y las pasiones”.  (A. Besant, = Sabid. Antig., cap. IV).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmana  (Sánscrito).-  Amante, deseoso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmanâ  (Sánscrito).-  Amor, deseo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kâma-rûpa  (S&aacut= e;nscrito).-  Metafísicamente, y en nuest= ra filosofía esotérica, es la forma subjetiva creada, en virtud = de los deseos y pensamientos mentales y físicos relacionados con objetos materiales, por todos los seres sencientes, forma que sobrevive a la muerte= del cuerpo.  Después de esta muerte, tres de los siete “principios” –o, mejor dicho, p= lanos de los sentidos y de la conciencia en los cuales actúan por turno los instintos y la ideación del hombre, a saber: el cuerpo, su prototipo astral y la vitalidad física-, no teniendo ya ninguna nueva utilidad, permanecen en la tierra; los tres principios superiores, agrupados en uno s= olo, se sumen en el estado de Devachan (véase esta palabra), en cual estado el Ego superior persistirá hasta que llegue la hora de una nueva reencarnación; y el ei= dolon de la ex personalidad se queda solo en su nueva morada.  En ella, el pálido duplicad= o del hombre que fue, vegeta durante cierto período de tiempo, cuya duración es variable y proporcionada al elemento de materialidad que= ha quedado en él, y está determinada por la pasada vida del difunto.  Privado como se hall= a de su mente superior, espíritu y sentidos físicos, si queda aban= donado a sus propios designios insensatos, se desintegrará y desvanecer&aac= ute; de un modo gradual.  Pero si es atraído violentamente de nuevo a la esfera terrestre, ya por los apasionados deseos y por las instancias de los amigos sobrevivientes, o ya = por las prácticas nigrománticas ordinarias –una de las más perniciosas de las cuales es la mediumnidad-, el “fantasma” puede substituir durante un período de tiempo= que excede mucho al de la vida natural de su cuerpo.  Una vez el Kâmarûpa ha conocido el camino para volver hacia los cuerpos humanos vivientes, se convierte en un vampiro, que se nutre de la vitalidad de aquellos que tanto ansían su compañía.  En la India, estos eidolons son designados con el nombre de pizâchas, y son muy temidos, como se ha explicado ya en o= tra parte.  [El Kâmarûpa es nuestra alma animal, el vehículo= o cuerpo de los deseos y pasiones, la forma astral del hombre después = de la muerte del cuerpo.  Pero ti= ene también otros significados: forma del deseo, o sea una forma que cam= bia a voluntad; y como adjetivo, significa: que cambia o toma una forma a (su) voluntad o antojo; que tiene una forma agradable o seductora.  Así dice el Bhagavad-Gîtâ, aludiendo a la índole variable del deseo y de la pasión: “Pertinaz enemiga del sabio, vela el conocimiento… adoptando la fo= rma del deseo (Kâmarûpa= ), insaciable como el fuego” (III, 39), “… mata a ese enemigo que tiene la forma del deseo (Kâmarûpa)…” (III, 43).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmâtman  (Sánscrito).-  De naturaleza sensual; entregado a= sus propios deseos; voluptuoso.  (= G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmatva o Kâmatwa  (S&= aacute;nscrito).-  La cualidad o el estado afectivo d= e un ser; la sensibilidad afectiva.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmâvacharas  (Sánscrito).-  Entre los budistas, los dioses del primer cielo.  (Véase: = Kâmadhâtu).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmâvasâyin  (Sánscrito).-  Que pone fin a todos los deseos.  Epíteto de Ziva.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmâvasâyitâ y Kâmâvasâyitva  (Sánscrito).-  El poder de aniquilar los deseos.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kamea  (Hebreo).-  Un amuleto, generalmente un cuadra= do mágico.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmepsu  (Sánscrito).-  Que se esfuerza en alcanzar el obj= eto de sus deseos; que alimenta deseos; deseoso de objetos apetecibles.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kami  (Japonés).-  Literalmente, “superior”.  Este término japonés= se aplica a un señor, a cualquiera de los dioses, semidioses o héroes divinizados de aquel país.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmin  (Sánscrito).-  Amoroso, amante, apasionado, anheloso.  (G.T. H.P.B.)<= /o:p>

 

        &= nbsp;   * Kâmita  (Sánscrito).-  Deseo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmitâ  (Sánscrito).-  Sensibilidad afectiva; afecci&oacu= te;n, amor, deseo, pasión, inclinación, benevolencia.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kamma  (Pali).-<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Sinónimo del sánscri= to Karma.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâmopabhoga  (Kâma-upabhoga) (Sánscrito).-  Satisfacción de los deseos; goce de placeres.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kampa  (Sánscrito).-  Agitación, temblor, miedo.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kamra  (S&aacut= e;nscrito).-  Amoroso, lascivo, licencioso, libertino.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kâmuka  (Sánscrito).-  Igual significado que Kamra.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmya  (Sánscrito).-  Que se puede o se debe amar; amabl= e, deseable, apetecible; nacido o acompañado de deseo; sugerido por el deseo; relacionado con el deseo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmyâ  = (Sánscrito).-  Deseo, anhelo, voto.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâmyakarma  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Acto ejecutado a impulsos del dese= o; obra que se hace espontáneamente, de buena voluntad, no obligada.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kanâda  (Sánscrito).-  Nombre de un sabio, autor de los Aforismos vaizechika.  –Véase: Filosofía vaizechika.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kandarpa  (Sánscrito).-  Sobrenombre de Kâma, dios del amor, o Ananga, como también se le llama; el Cupido indo.  Es el señor de las apsaras o ninfas celestes, y le representan en forma de hermoso mancebo armado con arco y cinco flechas floreadas, con las cuales hiere los cinco sentidos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kandu  (S&aacut= e;nscrito).-  Santo sabio de la segunda Raza-mad= re, un yoguî, a quien Pramlochâ, una “ninfa” enviada por I= ndra para este objeto, sedujo y con quien vivió por espacio de varias centurias.  Por fin, el sabio, volviendo sobre sí, la repudió y se la quitó de delante.  Después de es= to, dio ella a luz una hija, Mârichâ.  Este relato es una fábula alegórica de los Purân= as.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kanichka  (Kanishka) (Sánscrito).-  Un rey de Tochari que floreció cuando se celebró en Cachemira el tercer Concilio búdico, o sea a mediados del último siglo antes de J. C.  Gran protector del Budismo, erigió los más bellos stûpas o dagobas en el norte de la Ind= ia y Kabulistán.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kanichthas  (Kanishthas) (Sánscrito).-  Una clas= e de dioses que se manifestarán en el décimocuarto o último= manvantara de nuestro mundo, segun= los indos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kânkchâ  (Sánscrito).-  Deseo, anhelo, afán.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kânkchî o Kânkchin  (Sánscrito).-  Deseoso, anheloso, ávido, ansioso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kânkchita  (Sánscrito).-  Deseaso, anhelado, esperado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kansa o Kanza  (Sánscrito).-  El Herodes indo.  –Véase: Inocentes, Krichna, Devakî, Jesús, etc.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kanza.-  V&eacut= e;ase: Kansa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kansîya  (Sánscrito).-  Aleación de cinc y cobre, q= ue se usa mucho para la fabricación de vasijas.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kânta  (Sánscrito).-  Amado, deseado, agradable, bello; esposo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kântâ  = (Sánscrito).-  Femenino de Kânta; amada, esposa, etc.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kânti  (Sánscrito).-  Deseo, amor, encanto, belleza.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kanva o Kanwa  (Sánscrito).-  Nombre de un Richi a quien se atribuyen algunos himnos del Rigveda.  Padre pu= tativo de Zakuntalâ, a quien encontró abandonada por su madre, y a la cual crió y educó con gran esmero.  Véase: Zakuntalâ.  = (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kanyâ  (S&aacut= e;nscrito).-  Virgen o doncella.  [La Virgen: sexto signo del Zodíaco indo, correspondiente a Virgo, o a Virgo-Scorpio cuando nadie más que los iniciados sabían que existían doce signos.  Virgo-Scorpio iba entonces seguido de Sagitario.  En el = medio, o sea en el punto de unión, donde ahora está Libra, y en el signo actualmente llamado Virgo, se insertaron dos signos místicos que permanecier= on ininteligibles para los profanos.  (Subba-Row: Los doce Signos = del Zodíaco).]  (G.T. H= .P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kanyâ Kumari  (Sánscrito).-  “La Virgen Doncella”.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Epíteto de Durgâ-Kâlî, adorada por los thugs y tantrikas.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâñchanagiri  (Sánscrito).-  El Monte de Oro, el Sumeru.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâñchî  (Sánscrito).-  Una de las siete ciudades sagradas= de los indos, llamada actualmente Conjeveram.=   (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâphala  (Sánscrito).-  Mal fruto.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kapi  (S&aacut= e;nscrito).-  Mono, simio.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kapidhvaja  (Sánscrito).-  Epíteto de Arjuna, cuyo estandarte (dhvaja) lleva un mono.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kapiprabhu  (Sánscrito).-  El caudillo de los monos, en el Râmâyana.  Hanumân o Râma.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kapila  (S&aacut= e;nscrito).-  El richi Kapila era un grn sabio y un gran adepto de la antigüedad.  Es el autor de la filosofía= Sânkhya.  [De él se refiere, en los Purânas, que con una sola mi= rada suya redujo a cenizas los sesenta mil (otros dicen cien mil) hijos brutales, viciosos e impíos del rey Sagara.&n= bsp; Estos hijos son una personificación de las pasiones humanas, = que una “simple mirada del sabio” (el Yo, que representa el m&aacut= e;s alto estado de pureza a que se puede llegar en la tierra) reduce a la nada.  “Sangara”, = por otra parte, es el nombre del océano y especialmente del golfo de Ben= gala en las bocas del Ganges.  Pero= la citada alegoría tiene algunos otros significados cíclicos y cronológicos.  –H= an existido varios personajes que han llevado el nombre de Kapila, y dos de el= los pueden haber sido una sola y misma individ= ualidad sin ser la misma personalidad.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Es también el nombre genérico de los Kumâra= s, los ascetas-vírgenes celestiales.&n= bsp; –Véase: Doctrina Secreta, II, 603-604.]  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kapiladhârâ  (Sánscrito).-  Lugar de peregrinación; el Ganges.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kapilavastu  (S&aacut= e;nscrito).-  La ciudad donde nació el Señor Buddha, llamada “mansión amarilla”; capital= del rey Zuddhodana, padre de Gautama Buddha.&n= bsp; [Estaba situada a orillas del río Rohinî.  –Véase: Buddha Siddhârta.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kapi-vaktra  (Sánscrito).-  Que tiene cara de mono; epí= teto de Pesh-Hun.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâpyakara  (Sánscrito).-  Penitente, que confiesa sus pecado= s

 

        &= nbsp;   * Kâpyakâra  = (Sánscrito).-  Confesión.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kara  (S&aacut= e;nscrito).-  Mano; trompa de elefante; rayo de = sol o de luna; agente, autor, ejecutor, causante, productor.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karâ  (Sánscrito).-  Acción, acto, operaci&oacut= e;n, impulso, fuerza, potencia.  (G= .T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâra  (Sánscrito).-  Acto, acción; obra piadosa; esfuerzo, violencia; agente, autor.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Karabtanos  (Griego)= .-  El espíritu del deseo ciego= o animal; símbolo del Kâ= ma-rûpa.  El Espíritu “sin sent= ido o juicio”, en el Codex de l= os nazarenos.  Es el símbo= lo de la materia y representa el padre de los siete espíritus de concupiscencia engendrados por él en su madre, el “Spíritus” de la Luz astral.  [El espíritu de la materia = y de la concupiscencia; el Kâma-r&= ucirc;pa sin el Manas (la mente).  –(Doctrina Secreta, I, 217).]&nb= sp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karaita o Caraita  (Hebreo).= -  De Kara, leer.  –Individuo de una= secta judaica que se atiene estrictamente a la interpretación literal de la Escritura, rechazando la tradición oral.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Karam  (Sánscrito).-  Una gran fiesta que en honor del Espíritu-Sol celebran las tribus kolarianas.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karamba o Karambha  (S&aacut= e;nscrito).-  Término védico que e= xpresa una torta o pastel confeccionado con harina, leche cuajada y a veces con manteca.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karana  (S&aacut= e;nscrito).-  Organo de acción; instrumen= to; medio; acción, acto, función; ocupación; causa o motiv= o de la acción; el cuerpo (como órgano del alma), órgano del cuerpo, sentido.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   Kârana  (S&aacut= e;nscrito).-  Causa (metafísicamente).  [Significa también causa en general, motivo; elemento, factor o materia principal; substancia; órgano, instrumento, agente, medio; acción, acto, operación, etc.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kârana-deha  (Sánscrito).-  El cuerpo causal.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârana-guna  = (Sánscrito).-  Causa esencial; una propiedad elemental.  (Powis Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârana-kârana  (Sánscrito).-  La Causa de las causas.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâranâtmâ o Kâranâtman  (Sánscrito).-  Cuya naturaleza es la causa de = 230; (Capeller).  “Alma causal”, uno de los siete principales depósitos de las Mónadas o Egos humanos.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (Doctr. Secr., III, 58).  (G.T. H.= P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârana-vihîna  (Sánscrito).-  Sin causa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kârana-zarîra  (K.-sarira) (Sánscrito).-  El “Cuerpo causal”.  Tiene una doble significación.  Exot&ea= cute;ricamente, es avidyâ, ignorancia, o = lo que causa la evolución de un ego= humano y su reencarnación; de ahí el Manas inferior, esotéricamente; -el Cuerpo causal o Kâranopâdhi figura en = el Târaka-Râja-yoga como correspondiente al Buddhi y al = “Manas” superior, o Al= ma espiritual.  [El Cuerpo causal= , que es la causa u origen de los otros.  (Bhagavân Dâs).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Karanda  (Sánscrito).-  El “ave de dulce voz”.=   Es lo mismo que Kalavinka [y que Karshi= pta.  (Véanse estas palabras).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kâranopâdhi  (Kârana-upâdhi) (Sánscrito).-  La base = o upâdhi del Kârana, el “alma causal”.  En el Târaka-Râja-yoga corresponde al Manas y al Buddhi.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  –Véase el cuadro que = figura en la Doctrina Secreta, I, pág. 177, últ. Edic.  [Véase: Cuerpo causal= .]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karatala  (Sánscrito).-  De kara, mano, y tala, estado o lugar.  El estado en que la materia se hace tangible.  Corresponde al tact= o (sparza) y a las Jerarquías = de etéreos, semiobjetivos Dhy&a= circ;n Chohâns de la materia astral del Mânasa manas, o puro rayo del Manas, que es el Manas inferior antes de mezclarse con el Kâma.  Se les designa con el nombre de Sparza-devas, o devas dotados de tacto.  (Doctrina Secreta, III, 565-566).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kardecistas.-  Son los partidarios del sistema espiritista de Allan Kardec, el francés que fundó el moderno movimiento de la escuela espiritista.  Los espiritistas de Francia difieren de los espiritistas (espiritualistas) americanos o ingleses en que sus “espíritus” enseñan la reencarnación, mientras que los de los Estados Unidos y de la Gran Bretaña califican esta creencia de engaño y error herético, y denigran a los que la aceptan.  “Cuando los espíritus están en desacuerdo…”  [Véase: Espiritismo.]  (G.= T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâri  (S&aacut= e;nscrito).-  Acción, acto, funció= n, empleo.  Como adjetivo: que hace o ejecuta;= que tiene una función o empleo.  (G.T. H.P.B.)

&= nbsp;

        &= nbsp;       * Kârin  (S&aacut= e;nscrito).-  Que hace u obra.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karka  (S&aacut= e;nscrito).-  Cuarto signo del Zodíaco in= do, correspondiente a Cáncer.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karkâtaka  (Sánscrito).-  Cáncer.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karkaza  (Sánscrito).-  Aspero, rudo, grosero, cruel, despiadado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karkazavâkya  (Sánscrito).-  Lenguaje duro, grosero, descortés.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   Karma [o Karman] (Sánscrito).-  Físicamente, acción; metafísicamente, la LEY DE RETRIBUCION, la Ley de causa y efecto o de Causación ética.  Némesis, sólo en el sentido de mal Karma.  Es el undécimo Nidâna [o= causa de existencia] en el encadenamiento de causas y efectos, en el Budismo ortodoxo; más aun, es el poder que gobierna todas las cosas, la resultante de la acción moral, el samskâra metafísico, o el efecto moral de una acto sometido para el logro de = algo que satisfaga un deseo personal.  Hay Karma de mérito y Karma de demérito.  El Karma no castiga ni recompensa;= es simplemente la Ley única, universal, que dirige infaliblemente, y por decirlo así, ciegamente, todas las demás leyes productoras de ciertos efectos a lo largo de l= os surcos de sus causaciones respectivas.&nbs= p; Cuando el budismo enseña que “el Karma es aquel núcleo moral (de todo ser), lo único que sobrevive a la muert= e y continúa en la transmigración” o reencarnación, quiere decir simplemente que después de cada personalidad no quedan más que las causas que ést= a ha producido; causas que son imperecederas, esto es, que no pueden ser elimina= das del universo hasta que sean reemplazadas por sus verdaderos efectos, y destruídas por ellos, por decirlo así, y tales causas –= a no ser que sean compensadas con efectos adecuados, durante la vida de la perso= na que las produjo-, seguirán al Ego reencarnado, y le alcanzarán en su reencarnación subsiguiente hasta quedar del todo restablecida la armonía entre los efectos y las causas.  Ninguna “personalidad” –mero conjunto de átomos materiales= y de peculiaridades instintivas y mentales- puede continuar naturalmente como= tal en el mundo del Espíritu puro.  Sólo aquello que es inmortal en su misma naturaleza y divino = en su esencia, esto es, el Ego, pu= ede existir para siempre.  Y siend= o el Ego el que elige la personalidad q= ue va a animar, después de cada De= vachán, y el que recibe por medio de dichas personalidades los efectos de las causas Kármicas producidas, de ahí que el Ego, el Yo que es el “núcleo moral” de que s= e ha hecho mención, y Karma encarnado, sea “lo único que sobrevive a la muerte”.  [Esta ley existe desde la eternidad, y en ella, porque es la Eternidad misma, y c= omo tal, puesto que ningun acto puede ser coigual con la Eternidad, no puede decirse que obra, porque es la Acción misma.  No es la ola la que ahoga al hombre, sino la acción personal del desdichado que marcha deliberadamente y se coloca bajo la acción impersonal de las leyes que gobiernan el movimiento del océano.  El Karma no crea ni designa nada.  El hombre es quien traz= a y crea las causas, y la ley kármica ajusta los efectos, y este ajustamiento no es un acto, sino la armonía universal que tiende sie= mpre a recobrar su posición primitiva, como una rama de árbol, que= si se dobla con violencia, rebota con la fuerza correspondiente.  Si se fractura el brazo que trat&o= acute; de doblarla, ¿diremos que fue la rama que rompió nuestro braz= o, o que nuestra propia imprudencia nos ha acarreado tal desgracia?  El Karma no ha tratado jamá= s de destruir la libertad intelectual e individual, como el dios inventado de los monoteístas.  No ha env= uelto sus decretos en la obscuridad de un modo intencionado para confundir al hom= bre, ni tampoco castiga al que osa escudriñar sus misterios; antes al contrario, aquel que a fuerza de estudio y meditación descubre sus i= ntricados senderos y arroja alguna luz en sus obscuros caminos, en cuyas revueltas perecen tantos hombres a causa de su ignorancia del laberinto de la vida, trabaja para el bien de sus semejantes.&nb= sp; El Karma es una ley absoluta y eterna en el mundo de la manifestaci&= oacute;n, y como sólo puede haber un Absoluto, con una sola Causa eterna siemp= re presente, los creyentes en el Karma no pueden ser considerados como ateos o materialistas, y menos aun como fatalistas, puesto que el Karma es uno con = lo Incogniscible, de lo cual es un aspecto, en sus efectos, en el mundo fenomenal.  (Doctr. Secr., II, 319-320).&nb= sp; –Entre las varias divisiones del Karma establecidas (Karma individual y colectivo, Karma positivo y negativo; Karma masculino y femeni= no, etc.), tiene una importancia especial la triple división en:  1) Karma acumulado o latente (Sañchita Karma), que es el constituído por multitud de causas que vamos acumulando en el decurs= o de nuestra vida y que no pueden tener inmediata realización; 2) Karma activo o empezado (Prârabdha = Karma), aquel cuyos efectos se manifiestan ahora en nuestra propia naturaleza, esto= es, aquello que constituye lo que se llama nuestro carácter, las múltiples circunstancias que nos rodean en la vida presente, y 3) el Karma nuevo, el que actualmente engendran nuestras diversas actividades (Kriyamâna Karma).  Esta división, que expone J= . C. Chatterji en la Filosofía esotérica de la India, es la misma que hallamos en la excelente = obra de A. Besant, Sabiduría Anti= gua, en estos términos: “Será necesario distinguir entre el Karma maduro, pronto a manifestarse como sucesos inevitables en la vida presente; el Karma de carácter, que se manifiesta en las tendencias = que son resultado de experiencias acumuladas y que son susceptibles de ser modificadas en la vida presente por el mismo Poder (el Ego) que las creó en la pasada; y por último, el Karma que ahora está produciendo y dará origen a sucesos venideros y al carácter futuro.&nbs= p; Estas son las divisiones designadas con los nombres de Prârabdha (empezado, que deb= e efectuarse en la vida), Sañchita (acumulado), una parte del cual se manifiesta en las tendencias, y Kriyamâna, en curso de creación o formación”.=   (Obra citada, pág. 326).  –San Pablo, el iniciado, expresa de un modo pintoresco la operación del Karma dicie= ndo: “Todo lo que el hombre sembrare, eso recogerá”. (Gálat., VI, 7), sentencia análoga a la de los Pur&acir= c;nas: “Todo hombre recoge las consecuencias de sus propias obras”.  La ley del Karma se halla inextricablemente ligada con la de la Reencarnación.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-bandhana  (Sánscrito).-  Lazo con que el Karma liga a la vi= da terrestre.  –Como adjeti= vo, significa: ligado o encadenado por las obras.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma colectivo.-  El que afecta a una colectividad h= umana (familia, pueblo, nación, humanidad entera).  Es la resultante de las fuerzas en= mutua relación de los individuos que componen la colectividad, y todos ell= os son conducidos siguiendo la dirección de dicha resultante.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma futuro.-  Véase: Âgâmi-Karma.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-ja   (Sánscrito).-  Nacido de la acción o de las obras.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-kânda  (Sánscrito).-  Ciencia o misterio del Karma.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmâkhila  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  La totalidad del acto; la perfección del acto.  (= G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma maduro.-  Es lo m= ismo que el Prârabdha Karma (véase: Karma), esto es:= aquel que está pronto a manifestarse en esta vida, y que por lo tanto es inevitable.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-mârga  (Sánscrito).-  Sendero de acción.  –Véase: Karma-yoga.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-mîmânsâ  (Sánscrito).-  Véase: Filosofía Pûrva-mîmânsâ. 

 

        &= nbsp;   * Kârmana  (Sánscrito).-  Magia, hechicería, operación mágica; que encanta, hechiza o fascina; pertenecien= te a las acciones, o nacido de ellas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-Némesis  <= /b>(Sánscrito-griego).-  Karma y Némesis son dos palabr= as casi sinónimas.  Como s= e ha dicho antes, Karma es Némesis sólo en el sentido de mal Karma.  Karma-Némesis n= o es más que el efecto dinámico espiritual de causas producidas, y fuerzas que nuestras propias acciones han despertado y puesto en actividad.  Es una ley de dinámica oculta que “una cantidad dada de energía gasta= da en el plano espiritual o astral produce resultados mucho mayores que la mis= ma cantidad gastada en el plano físico, objetivo de existencia”.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Karma-Némesis es sinó= ;nimo de Providencia sin designio, bo= ndad ni cualquier otro atributo y cualidad finitos, tan antifilosóficamente atribuídos a ella.  Ningun ocultista ni filósofo hablará de la bondad o crueldad de la Providencia; pero, identifican= do a ésta con Karma-Némesis, enseñará que guarda a l= os buenos y vela sobre ellos tanto en esta vida como en las venideras, y que castiga al malhechor hasta su séptima reencarnación, hasta ta= nto que no haya sido finalmente reajustado el efecto de haber puesto en perturbación el más pequeño átomo en el mundo infinito de armonía; porque el único decreto kármico –decreto eterno e inmutable- es la Armonía absoluta tanto en el mundo material como en el espiritual.  (Doctrina Secreta, I, 704-705).  –Véase= : Fatalismo, Karma, etc.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmanya  (Sánscrito).-  Que debe hacerse.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-phala  (Sánscrito).-  El fruto kármico, fruto de = la acción.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Karmârambhaka  (Sánscrito).-  El Karma que en su curso produce o= tros Karmas.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmasâkchin  (Sánscrito).-  Testigo de las acciones: el sol.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-sanga  (Sánscrito).-  Apego o afición a la obra.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-sangin  (Sánscrito).-  Apegado a la acción o las o= bras.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-sangraha  (Sánscrito).-  La totalidad de los actos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-sannyâsika  (Sánscrito).-  Asceta que ha renunciado a las obr= as y reprime sus órganos de acción para consagrarse a la meditación espiritual.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma  (Señores del).-  Véase: Señores del Karma, Lipikas, etc.  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-siddhi  (Sánscrito).-  Cumplimiento de la obra; buen éxito de la obra emprendida.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmâtman  (Karma-âtman) (Sánscrito).-  De natur= aleza activa, “cuya naturaleza es de acción”.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-vasha  (Sánscrito).-  Véase: Karma-vaza.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karma-vaza  (Sánscrito).-  Poder o influencia de los actos de= una vida anterior.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Karma-vidhi  (Sánscrito).-  Regla de acción, prá= ctica, observancia.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmaya  (Sánscrito).-  Véase: Chatur-yonî.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-yoga  (Sánscrito).-  Ejecución de las acciones, especialmente de las obras religiosas.&nbs= p; Yoga de acción, unión con el Yo divino por medio de la acción; sendero de acción o devoción por medio de las obras, tales como los actos religiosos, y aun las obras inherentes al cargo= o condición de cada uno, debiendo éstas ejecutarse como un debe= r, sin apego, sin miras egoístas o interesadas, sin deseo de recompensa= y como una ofrenda a la Divinidad.  Es el primero de los senderos de perfección.  Es sinónimo de Karma-mârga.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-yuga  (Sánscrito).-  El Kali-yuga.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karma-zuddha  (Sánscrito).-  Obra pura; acción meritoria= .  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmendriyâni  (Sánscrito).-  Véase: Karmendriyas.  (G.= T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmendriyas  (Karma-indriyas) (Sánscrito).-  Plural castellanizado de Karmendriya; propiamente, Karmendriyâni.  –Las cinco potencias o facul= tades de acción, de las cuales los órganos físicos (lengua, manos, pies, etc.) no son más que los instrumentos materiales por cu= yo medio reaccionamos sobre el mundo exterior.  Estas facultades son: habla, manipulación, locomoción, excreción y generación.  –Véase: Indriya= s y Jñânendriyas.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kârmika  (Sánscrito).-  Partidario de la acción.  Con este nombre se designa una esc= uela de filosofía búdica.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karmin  (S&aacut= e;nscrito).-  Hombre de acción, el que si= gue el Karmamârga, o sendero de = las obras, en contraposición al = jñânin, u hombre de conocimiento.  (G.= T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karna  (S&aacut= e;nscrito).-  Literalmente: “Oreja”, “timón”.  –Rey del país de Anga (Bengala) y uno de los caudillos = de la hueste de los kurús.  Era hijo de Sûrya (el Sol) y de Prithâ, la cual le dió a luz antes de su matrimonio con Pându, y por temor a la deshonra, le dejó abandonado en la orilla del río Yamunâ, en donde le recogió Nandana, su padre putativo, que era sûta (auriga o conductor de carro) del rey Dhritarâchtra.  De ah&ia= cute; viene su epíteto “Hijo del sûta”.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Karnaim  (Hebreo)= .-  Provisto de cuernos; atributo de Ashtoreth y Astarté.  L= os cueron simbolizan el elemento masculino, y convierten la deidad en un ser andrógino.  Isis est&aa= cute; representada a veces también con cuernos.  Compárese asímismo la idea de la luna en su cuarto creciente –símbolo de Isis- como provista de cuernos.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karnajit  (Sánscrito).-  “Vencedor de Karna”.  Epíteto de Arjuna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Karnak  (Egipcio).-  Ruinas de los antiguos templos y palacios que existen actualmente en el lugar donde estaba situada la antigua Tebas.  Son las más espléndidas y grandiosas muestras del arte y destreza de los primiti= vos egipcios.  Unas pocas lí= ;neas copiadas de Champollion, Denon y un viajero inglés muestran del modo más elocuente lo que son tales ruinas.  Acerca de Karnak, escribe Champollion:  “El espaci= o de tierra cubierto por la masa de restos de construcción es cuadrado; c= ada uno de los lados mide 1.800 pies.  Quédase uno atónito y anonadado por la grandeza de aquellos restos sublimes, y por la prodigalidad y magnificencia de la mano de obra que por doquiera se ve.  Ningun pueblo de los tiempos antig= uos o modernos ha concebido el arte arquitectónico hasta un grado tan subl= ime y tan grandioso como existía entre los antiguos egipcios, y la imaginación, que en Europa se eleva tan por encima de nuestros pórticos, se detiene y cae impotente al pie de las ciento cuarenta columnas del hipóstilo de Karnak.  En una de sus salas cabría la catedral de Notre = Dame sin tocar el techo, y parecería un pequeño adorno en el centro del recinto”.  Otro escr= itor exclama: “Patios, salones, pasadizos, columnas, obeliscos, figuras monolíticas, esculturas, largas hileras de esfinges se encuentran en profusión tal en Karnak, que el espectáculo es demasiado gran= de para nuestra comprensión”.&nb= sp; Y el viajero francés Denon dice: “Difícilmente p= uede creerse, aun después de haberlo visto, que sea una realidad la existencia de tantos edificios reunidos en un solo punto, sus dimensiones, = la firme perseverancia que exigió su construcción y el costo incalculable de tanta magnificencia.  Es preciso que el lector se figure que lo que tiene ante él e= s un sueño, puesto que a veces el espectador, al ver aquello, llega a dud= ar de si está bien despierto … Dentro del recinto del santuario hay lagos y montañas.  Estos dos edificios son elegidos c= omo muestras de una lista casi intermin= able.  Todo el valle y delta del Nilo, de= sde las cataratas al mar, estaba cubierto de templos, palacios, tumbas, pirámides, obeliscos y columnas.&nb= sp; La ejecución de las esculturas excede a todo encomio.  La perfección mecáni= ca con que aquellos artistas labraban el granito, la serpentina, el mármol brecha y el basalto, es maravillosa, segun todos los peritos … los animales y las plantas parecen naturales, y los objetos artificiales están admirablemente esculpidos; en todos sus bajos relieves se ven combates por mar y por tierra y escenas de la vida doméstica”.=   (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Karneios  (Griego).-  El “Apolo Karneios” es evidentemente un avatar del “Krichna karna” indo.  Ambos eran dioses-sol; = Karna significa “radiante= 221; y Karneios, que era un epí= teto de Apolo entre los celtas y los griegos, significa “nacido del sol”.  (Doctrina Secreta, II, 47 de la última edic. ingl.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karpanya  (Sánscrito).-  Piedad, compasión; pobreza, miseria.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karpatadhârin  (Sánscrito).-  Religioso mendicante, vestido de harapos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karpatika y Karpatin  (Sánscrito).-  Mendigo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karr  (Egipcio).-  El infiern= o de los Faraones.  Véase: Infierno.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Karshipta   (Mazd.).-  El ave sagrada del cielo, en las Escrituras mazdeístas, de la cual Ahura Mazda dice a Zaratushta que = “él recita el Avesta en el lenguaje= de las aves” (Bund. XIX y siguientes).  El ave es símbolo del “Alma”, del Angel y Deva en todas las religi= ones antiguas.  Fácilmente s= e ve, por lo tanto, que esta “Ave sagrada” representa el Ego divino del hombre, o sea el “Alma”.  –Es= lo mismo que Karanda.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Karshvars  (Zendo).-  Las “siete Tierras” (n= uestra cadena septenaria), sobre las cuales rigen los Amesha Spentas, los Arcángeles o Dhyân-Chohâns de los parsis.  Son las siete tierras, de lsa cual= es una sola Hvaniratha (nuestra tierra= ) es conocida de los mortales.  Las Tierras (esotéricamente), o siete divisiones (exotéricamente), son nuestra propia cadena planetaria, como se enseña en el Buddhismo Esotérico y en la= Doctrina Secreta.  Dicha doctrina se halla claramente expuesta en el Fargard XIX, 39,= del Vendidad.  [Véase: Hvanuatha.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kartâ  (Sánscrito).-  Nominativo singular de Kartri.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kartâ-yuga  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  El Krita-yuga.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kartikeya.-  Véase: Kârttikeya.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kartra  (Sánscrito).-  Hechizo, encanto, prestigio, ensalmo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kartri  (S&aacut= e;nscrito).-  Autor, hacedor, agente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kartritva  (Sánscrito).-  Actividad, producción.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârttika  (Sánscrito).-  El mes (octubre-noviembre) en que = la luna está llena en las Pléyades.  –Véase: Kârttikeya.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kârttikeya o Kârttika  (Kartika) (Sánscrito).-  El dios = de la guerra indo, hijo de Ziva, nacido de la simiente de éste caíd= a en el Ganges.  Es también = la personificación del poder del Logos.  El planeta Marte.  Kârttika es un personaje muy misterioso, criado por las Pléyades, y uno de los Kumâras.  [Kârttikeya es uno de los Kumâras y jefe, a la vez, de éstos y de los Rudras.  Estas divinidades eran, como los Cabires, la personificación de los Fuegos sagrados de los más ocultos Poderes de la Naturaleza.  –Kârttikeya, llamado por otro nombre Skanda, es el caudi= llo de las huestes celestiales, o mejor dicho, de los Siddhas.  Es el prototipo de Miguel y de San Jorge; nació con el objeto de matar a Târaka, el Demonio demasiado = santo y sabio, cuyas grandes austeridades le hicieron temible a los dioses.  Su nacimiento es prodigioso, puest= o que este dios fue engendrado sin padre ni madre.  La simiente de Ziva fue echada en = el Fuego (Agni) y recibida luego en el seno del Agua (Ganges), naciendo as&iac= ute; del Fuego y del Agua.  Las Pléyades (Krittikâs) se encargaron de criarlo, y de ahí deriva su nombre de Kârttikeya.  (Doctr. Secr., II, passim).]  (G.T. H= .P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Karuna  (Sánscrito).-  Infeliz, miserable, digno de lástima.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Karunâ  (Sánscrito).-  Piedad, lástima, compasión.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   Karunâ-bhâvanâ  (S&aacut= e;nscrito).-  Meditación sobre la piedad y compasión en el Yoga.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kârunika  (Sánscrito).-  Compasivo, misericordioso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârunya  (Sánscrito).-  Piedad, compasión, misericordia.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kârya  (Sánscrito).-  Que debe hacerse o practicarse; prescrito, obligatorio; deber, tarea, oficio, acto obligatorio; motivo, objeto.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Karyâputa  (Sánscrito).-  Que descuida su deber, que persigu= e un objeto imposible; imprudente, descarado.&n= bsp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâryavat  (Sánscrito).-  Ocupado, atareado; oficioso, servicial.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   Kasbeck.-  La montaña de la cordillera= del Cáucaso en donde estaba Prometeo encadenado.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kasdim.-  Los caldeos.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kashâya.-  Véase: Kachâya.  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kasi.-  Véase: Kâzî.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kasina  (Sánscrito).-  Ceremonia mística del Yoga que se practica para librar la mente de toda agitación y conducir el elemento kâmico a una calma completa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kâsi khanda.-  Véase: Kâzi khanda.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kasyapa.-  Véase: Kazyapa.  (G.T. H.= P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Katenoteísmo  (Kathenotheismo).-  Del griego Kata, segun, heis (= hen-), uno, y theos, dios.  R= 11;Una forma de religión en la que se elige y adora un solo dios, con exclusión de los demás.  –Véase: Henote&= iacute;smo.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Katha  (Sánscrito).-  Nombre de uno de los Upanich= ads [Kathopanichad], comentado por Zankarâchârya.  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kathâ  (Sánscrito).-  Relato, narración, historia, cuento, conversación, diálogo, exposición, mención.  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kathopanichad  (Katha-upanichad).-  Véase: Katha.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâtyâyana  (Sánscrito).-  El chela favorito de Gautama el Buddha.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kaumâra  (S&aacut= e;nscrito).-  [Adjetivo derivado de Kumâra]  -La “creación de los Kumâras”, jóvenes vírgenes nacidos del cuerpo de Brahmâ.  [Véase: = Kumâras y Creación kaumâra.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kaumuda  (Sánscrito).-  La luna del mes Kârttika (octubre-noviembre).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kaumudî  (Sánscrito).-  El día de la luna llena del= mes âzvina y del mes Kârttika; fiesta en honor de Kârttikeya.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   * Kaundinya  (Sánscrito).-  Nombre de un Buddha venidero.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kaunteya  (Sánscrito).-  “Hijo de Kuntî”.=   Nombre patronímico de Arjuna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kaurava  (Sánscrito).-  “Descendiente de Kurú= ”.  Nombre patronímico de los príncipes Kurús (o Kuravas) y pândavas, por ser Kur&uac= ute; el antecesor común de unos y otros, pero que se aplica especialmente= a los primeros, o sea a los hijos de Dhritarâchtra.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kauravya  (S&aacut= e;nscrito).-  Rey de los Nâgas (Serpiente) en el Pâtâla, exotéricamente un infierno.  Pero esotéricamente significa una cosa muy distinta.  Hay una tribu de los Nâgas e= n la India superior; Nagal es el nom= bre que hoy día se da en Méjico a los principales exorcistas o hechiceros, y era el de los principales adeptos en los albores de la histor= ia; y por último, Patal sign= ifica antípodas y es un nombre de América.  De ahí que el mito de que A= rjuna hizo un viaje a Pâtâla y se resposó con Ulûpî= ;, hija del rey Kauravya, puede ser un hecho tan histórico como muchos otros que, considerados al principio como fabulosos, se vio más tarde que eran verdaderos.  [V&eacut= e;ase: Pâtâla.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kautuka  (Sánscrito).-  Gozo, alegría, regocijo, pl= acer; fiesta, juegos o espectáculos públicos, etc.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kauzala  (Sánscrito).-  Prosperidad, buen éxito, ac= ierto; saludo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kavanim  (Hebreo).-  Escríbese también Cunim.  Nombre de ciertas tortas mí= sticas que se ofrecían a Ishtar, la Venus babilónica.  Jeremías habla de estos Cunim ofrecidos a la “Reina = del Cielo” (VII, 18).  En nu= estros tiempos no ofrecemos bollos, pero los comemos el día de Pascua.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kavi  (Sánscrito).-  Poeta, sabio, vidente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kavya  (S&aacut= e;nscrito).-  Ofrenda a los Pitris o Antepasados.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâvya  (Sánscrito).-  Poesía épica cortesa= na; poesía épica artificial; poema épico o heróico compuesto segun las reglas del arte, en contraposición a los Itihâsas y a los Purânas.  Los principales Kâvyas son: “La Dinastía de Raghu” (Raghu-vanza) y el “Nacimiento del Dios de = la Guerra” (Kumâra-sam= bhava) del gran poeta indo Kâlidâsa.&= nbsp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâvya-darza  = (Sánscrito).-  “Espejo de la Poesía”.  Obra que trata del arte poético, compuesta por Zrî Dandî.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kavya-vahana  (S&aacut= e;nscrito).-  El fuego de los Pitris.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâya  (Sánscrito).-  El cuerpo, organismo; colecci&oacu= te;n, masa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kâya-stha  (Sánscrito).-  “Que reside en el cuerpoR= 21;: el Espíritu.  (G.T. H.P= .B.)

 

        &= nbsp;   * Kayn  (Hebreo).= -  Véase: Caín.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kâzi o Kâzî  = (Sánscrito).-  Antiguo nombre de la ciudad santa = de Benarés.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   Kâzi-khanda  (S&aacut= e;nscrito).-  Largo poema que forma parte del Skanda-Purâna y contiene otra versión de la leyenda de la cabeza de Dakcha.  Habiéndola éste perd= ido en una refriega, los dioses la reemplazaron con la cabeza de un carnero Mekha Zivas, mientras que las otras versiones la describen como la cabeza de un macho cabrío, substitución que cambia considerablemente la alegoría.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kazyapa  (Kasyapa) (Sánscrito).-  Un sabio védico.  Segun las pala= bras del Atharva-veda, es “el = nacido de sí mismo que surgió del Tiempo”.  Además de ser padre de los Âdityas, a cuya cabeza está Indra, Kazyapa es el progenitor de serpientes, reptiles, aves y otros seres que andan, vuelan y se arrastran.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  [Era hijo de Marîchi (hijo de Brahmâ) y padre de Vivasvat (padre de Manú, progenitor de la humanidad).  Es considerado co= mo uno de los Prajâpatis o creadores.  Es también = uno de los siete grandes Richis.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kcham  (Védico).-  La Tierra.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchama  (Sánscrito).-  Paciente, tolerante, indulgente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchamâ  (Sánscrito).-  Paciente, tolerante, indulgente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchamî o Kchâmi= n  (Sánscrito).-  Paciente, sufrido, resignado, tole= rante, indulgente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kchana  (Kshana) (Sánscrito).-  Un instante incalculablemente brev= e: la 90ma. parte o fracción de un pensamiento, la 4500ma. parte de un min= uto, durante la cual ocurren en esta tierra de noventa a cien nacimientos y otras tantas muertes.  [En general, significa: momento, instante; momento favorable, ocasión oportuna; vacación, fiesta o día feriado.  –Manilal Dvivedi lo define diciendo: Kchana o momento es a= quella porción infinitesimal de tiempo que ya no puede dividirse más.  Y segun la doctri= na mâdhyamika de los Kchanâs o momentos, todas las cosas están constituídas sólo de una serie no interrum= pida de momentos presentados a nuestra conciencia.  El universo, con todos sus fen&oac= ute;menos, no es más que una incesante e inmediata sucesión de estados de propiedades.  (M. Dvivedi, Com= ent. a los Aforismos de Patañjali).  Esta explicación aclara, notablemente el sentido de los Aforismos siguientes:  “La sucesión de cambi= os de estado en las propiedades es causa de la diversidad de formas o modificacio= nes que experimenta el substratum.&= #8221;  (III, 15).  “Del samyana sobre los momentos y la sucesión de ellos, viene= el conocimiento discernidor.”  (III, 52).  “Sucesión es la serie de modificaciones percibidas en relación con los momentos, y que sólo se conoce al fin de dic= ha serie, o sea en la última modificación”.  (IV, 33).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchanada  (Sánscrito).-  Agua.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchanadâ  (Sánscrito).-  Noche.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchanadâchara  (Sánscrito).-  “Que anda de noche”: râkchasa, demonio, mal espíritu o fantasma nocturno.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchanadâkara  (Sánscrito).-  “Que hace la noche”: la luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchanika  (Sánscrito).-  Momentáneo, fugaz, transitorio.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchânta  (Sánscrito).-  Paciencia, indulgencia; paciente, indulgente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kchânti  (Kshanti) (Sánscrito).-  Paciencia  [indulgencia.  “La dulce paciencia que nada= puede alterar” es una de las llaves de oro de que se habla en la Voz del Silencio, III.  –Una de las seis “perfecciones” o p&acir= c;ramitâs.  (Véase esta palabra).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchapâ  (Sánscrito) o Kchapas (Védico).-  La noche.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchapâkara  (Sánscrito).-  El astro de la noche: la luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchapana  (Sánscrito).-  Insolente, descarado; destructor.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchapanyu  (Sánscrito).-  Ofensa, pecado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchapâta  (Sánscrito).-  Râkchasa o demonio nocturno.=   (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchara  (S&aacut= e;nscrito).-  Agotable, divisible, perecedero, alterable, mudable.  (G.T. H.P= .B.)

 

        &= nbsp;   * Kchata  (S&aacut= e;nscrito).-  Violado, quebrantado, herido, matado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchatavrata  (Sánscrito).-  Que ha violado o quebrantado un vo= to o deber religioso.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Kchtra o Kchattra  (Sánscrito).-  Guerrero, militar.  Individuo perteneciente a la segun= da casta.  –Poder, dominio, supremacía.  –Véase: Kchatri= ya.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchâtra o Kchâtt= ra  (Sánscrito).-  Perteneciente a (o propio de) la c= asta militar o real.  Guerrero, mil= itar, real.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchatradharma  (Sánscrito).-  Ley o deber de los Kchatras o Kchatriyas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kchatriya o Kchattriya  (Sánscrito).-  [Guerrero; individuo perteneciente= a la casta militar o real.]  La seg= unda de las cuatro castas en que primitivamente estaban divididos los indos.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchaya  (Kshaya) (Sánscrito).-  Destrucción, aniquilación, ruina, mengua, decadencia, caída, fin.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchayakrit  (Sánscrito).-  “Que causa destrucción”; destructor.&nbs= p; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchayita  (Sánscrito).-  Destruído, borrado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchayitakalmacha  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Que tiene destruídos o borr= ados los pecados.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchema  (S&aacut= e;nscrito).-  Bien, dicha, goce, bienestar, feli= cidad, posesión; bueno, feliz, afortunado.=   (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kchetra o Kchetram  (Kshetram) (Sánscrito).-  El ̶= 0;Gran Abismo” de la Biblia y de la Cábala; caos, yoni; prakriti; espacio.  [He aquí otros significados de esta palabra: campo, llanura, terreno, sitio, lugar santo; mirada; medio; materia, cuerpo; matriz; vida, etc.  En el Bhagavad-Gîtâ, cap. XIII, versíc. 1, se lee: “Este cuerpo … es llamado Medio (Kchetra)”; pero en el caso presente son admisibles otras acepciones de la palabra Kchetra, tales como residencia o morada, terreno, campo, materia, cuerp= o, etc.  Residencia, porque la materia, tanto si es organizada (cuerpo humano, animal, planta), = como si es inorgánica (mineral), es morada del Espíritu; campo, porque es el terreno en que= se siembran las buenas o malas semillas y en donde se cosechan los frutos de nuestras obras; cuerpo, porque = es el vehículo de nuestro Yo individual.]=   (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kchetrajña  (Kshetrajna) o Kchetrajñezvara  (Sánscrito).-  El Espíritu encarnado, el Ego consciente en sus manifestacio= nes más elevadas; el Principio que se reencarna, el “Señor” que está dentro de nosotros.  [Kchetrajña significa literalmente “Conocedor del Medio”.  Es el Espíritu individual, = el verdadero Yo, el Espíritu supremo y consciente que está en nosotros y en todos los seres del universo.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchetra-kchetrajñau  (Sánscrito).-  El Medio (cuerpo) y el Conocedor d= el Medio; el cuerpo (o materia) y el Espíritu.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchetrî o Kchetrin  (Sánscrito).-  El Señor o dueño del= medio (del cuerpo, de la materia); el Espíritu individual, el Yo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchipnu  (Sánscrito).-  Que opone obstáculos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchipta  (Sánscrito).-  Afligido; difamado; precipitado; despreciado; vil.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   * Kchira o Kchîra<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (Sánscrito).-  Leche.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kchîra-samudra  (Kshira-)  (Sánscrito).-  El océano de leche, que bat= ieron los dioses [para extraer el amrita<= /i>].  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kchit  (Sánscrito).-  Señor, gobernador, habitante.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kchiti  (S&aacut= e;nscrito).-  Destrucción, decaimiento, f= in, desaparición; habitación; la tierra; el dios de la tierra.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kchoba  (S&aacut= e;nscrito).-  Emoción, vibración, impulso, agitación, turbación, temor.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kebar-Zivo o [Cabar-Zivo]  (Gnóstico).-  Uno de los principales creadores, = en el Codex Nazarœus.  [Es conocido también con el nombre de Nebat-Iavar bar Iufin-Ifa= fin; Señor de esplendor; Timón y Vid del alimento de Vida.  –siendo él la tercera= Vida-, produce otras siete vidas (las virtudes cardinal= es), las cuales brillan en su propia forma y luz “desde lo alto”, contrarrestando la influencia de los siete principios “malignamente dispuestos” (los siete pecados capitales), y restableciendo el equili= brio entre el bien y el mal, la luz y las tinieblas.  (Isis sin velo, I, 300).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Keherpas  (Zendo).-  Forma aérea.  [El tercer Principio, segun el Avesta.  (Five Years of Theos.).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kelly (Eduardo).-  Su ver= dadero nombre es Talbot.  Nació= ; en Worcester, en el año 1555.  Fue autor de una obra escrita en latín, titulada Tratado de la Piedra de los Sabios= , que, segun opina su editor, Elias Ashmole, es una traducción latina de una antigua obra hermética que trataba de la transmutación de los metales y que se encontró en la tumba de un obispo católico, = obra que la casualidad puso en las manos de Kelley juntamente con cierta cantida= d de polvo de proyección.  Aleccionado por el sabio alquimista doctor Juan Deé, fabricó grandes cantidades de oro en presencia de numerosos personaj= es fidedignos, entre los cuales se citan el médico de la corte imperial.  Tadeo de Hayek (Agecius), otro médico llama= do Nicolás Barnaud, el mariscal de Rosemberg y el mismo emperador Maximiliano II de Alemania, el cual le colmó de favores y le nombró mariscal de Bohemia.  Al fin de su vida fue perseguido y encarcelado, y murió en el año 1597, de resultas de un accidente desgraciado que le sobrevino cuando trataba de evadirse de su encierro.=   (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kena  (Sánscrito).-  Literalmente: “¿con qué?” o “¿= ;por qué?”  -Tí= tulo de un Upanichad.  –Véase: Kenopanichad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kenopanichad  (Kena-upanichad) (Sánscrito).-  Este bre= ve pero importante Upanichad recibió el nombre que lleva de su palabra inicial.  Fue traducido por el Dr. Röer= para la Biblioteca Indica.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kénosis  (Griego).-  “La acción de evacuar= o vaciar”.  –La autolimitación de la parte del Logos en el acto de la encarnación, su anonadamiento (vaciamiento) de sí mismo, o su abandono, no sólo de sus divinos atributos, si= no aun de su divina conciencia de sí mismo, para recobrarlos sólo plenamente en la ascensión.  Esta doctrina teológica está basada en la frase de San Pablo (Filipens., II, 6, 7): “… que siendo en forma de Dios… se anonadó (vació) a sí mismo tomando forma de siervo, hecho semejante a= los hombres”.  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Ker  (Griego).-  Hesíodo y Homero hablan de = unos seres imaginarios, que son personificaciones de las causas inmediatas de la muerte.  Su aspecto es horribl= e; siguen a los guerreros en el campo de batalla y, lanzando miradas siniestra= s, se arrastran junto a los heridos y moribundos, clavando en el cuerpo de est= os infelices sus garras formidables y chupando su sangre.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Keraunoscopia  (Del griego Keraunos, rayo).-  Una especie de adivinación que se practicaba por medio de la observación del rayo.  = (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kerneter  (Egipcio).-  Literalmente: “Morada de los dioses”.  –V&eacut= e;ase: Aahla y Amenti.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kesava.-  Véase: Kezava.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Keshara.-  Véase: Kezara.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Keshava.-  Véase: Kezava.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Keshi o Keshin.-  Vé= ;ase: Kezi o Kezin.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kether  (Hebreo).-  La Corona, el más elevado d= e los diez Sephiroth; el primero de la Tríada suprema.  Corres= ponde al Macroprosopo, Grande Faz o Cara, o Arikh Anpin, que se diferencia en Cho= kmak y Binah.  (W.W.W.)  -[El Anciano de los Ancianos, lo Desconocido de lo Desconocido, tiene forma, y sin embargo no tiene ninguna.=   Tiene una forma, mediante la cual = se mantiene el Universo.  Tampoco= tiene forma alguna, por cuanto Ello no puede comprenderse.  Cuando al principio tomó es= ta forma [Kether, la Corona, el pr= imer Logos] dejó dimanar de Ello= nueve brillantes Luces [la Sabiduría y la Voz, que con Kether formaron la Tríada, y luego los siete Sephiroth inferiores]… Es el= Anciano de los Ancianos, el Misterio de los Misterios, lo Desconocido de lo Desconocido.  Tiene una forma = que le pertenece, puesto que se manifiesta a nosotros (gracias a ella) como el Hom= bre Anciano sobre todos, como el Anciano de los Ancianos y como lo que má= ;s Desconocido hay entre lo Desconocido.  Pero bajo aquella forma por medio de la cual se da a conocer El mism= o, permanece siempre desconocido (Qabb= alah de Isaac Myer, del Zohar, páginas 274-275.  –Citado por Mrs. A. Besant, Antigua Sabiduría, página 21, edición inglesa).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Ketu=   (Sánscrito).-  El nodo descendente en astronomía; la cola del Dragón celeste, q= ue ataca al Sol durante los eclipses; es también un cometa o meteoro.  [Significa asimismo: enseña, bandera; marca, señal; jefe, caudillo.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kevala  (Sánscrito).-  Sólo, único, puro, e= ntero, todo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kevala-chaitanya  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  La mente pura, sola o aislada.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kevalâtman  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  El Espíritu puro.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kevalin  (Sánscrito).-  El que cree en la doctrina de la u= nidad del Espíritu.  –E= ntre los jainas, un Arhat.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Keza  (S&aacut= e;nscrito).-  Cabello, cabellera.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kezara  (Keshara) (Sánscrito).-  “Q= ue pasea o anda por el cielo”, esto es, el yoguî, que puede viajar= en su forma astral.  [Kezara significa también: filamentos del loto y de otros vegetales, tal vez porque flota en el aire.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  –“Segun se declara en = el sexto adhyâya (capí= ;tulo) del rey de los tratados místicos, el Dhyânezvari, el cuerpo del yoguî se vuelve como “formado de aire”, como “una nube de la cual han brotado miembros”, después de lo cual, “él (el yoguî) ve las cosas existentes más allá de los mares y de las estrellas; oye y comprende el lenguaje de= los devas (dioses) y percibe lo que= pasa en la mente de la hormiga”.  (Voz del Silencio, I).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kezava  (Kesava o Keshava) (Sánscrito).-  (De Keza, cabello).  –“Que tiene abundante u opulenta cabellera”; “de hermosa cabellera”; “que t= iene largo cabello”.  D. K. L= aheri, en su comentario del Uttara-Gî= ;tâ, dice que el término Kezava deriva de Ka-îza-va, R= 20;que goza de felicidad”; pero hay que tener en cuenta que la voz Ka significa también cabell= o o cabellera, además de felicidad.&nbs= p; Davies, fundándose en otra etimología, traduce dicha palabra en el sentido de “el que duerme sobre las aguas”.  –Sobrenombre de Vichnú= ; o Krichna.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kezi o Kezin  (Keshi o Keshin) (Sánscrito).-&n= bsp; Literalmente: “cabelludo, o que tiene abundante cabellera”.  –Nomb= re de un daitya, demonio o gigante, a= quien Krichna dio muerte en fiera pelea.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kezinichûdana  (Sánscrito).-  Literalmente: “matador de Kezin”.  –Sobrenom= bre de Krichna.  (Bhagavad-Gîtâ, XVIII, 1).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kezinisûdana  (Sánscrito).-  Igual significado que Kezinichûdana.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kh  (S&aacut= e;nscrito).-  Símbolo de un nâdi que procede del corazón.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   Kha  [o Kham] (Sánscrito).-  Sinónimo de Âk&= acirc;za.  [Espacio, éter, firmamento, cielo, aire.  Uno de los cinco= elementos groseros de los filósofos s&= acirc;nkhyas: Tierra, agua, fuego, aire y éter (Kha).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kha  (Egipcio).-  Entre los egipcios, es el primer principio humano: el cuerpo.  = (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khaba  (Egipcio).-  El tercer principio humano, entre = los egipcios: la sombra.  (G.T. H.= P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khachpa  (Sánscrito).-  Cólera, pasión; violencia.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   Khado  (Tibetano).-  Malos demonios hembras, segun la creencia popular.  En la filosofía esotérica, son fuerzas ocultas y malignas de la Nat= uraleza.  Elementales conocidos en sánscrito con el nombre de D= âkinîs.  [Véase esta palabra.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khaldi.-  Los primeros habitantes de la Cald= ea, que fueron al principio adoradores del Dios-Luna Deus Lunus, culto que fue aportado a ellos por la gran corrient= e de la primitiva emigración inda y posteriormente una casta de astrólogos e iniciados regulares.&n= bsp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khamanismo.-  Nombre dado por los egiptól= ogos al antiguo idioma del Egipto.  Llámase también Khami.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khanda  (Sánscrito).-  Trozo, fragmento; sección o capítulo de un libro.  = (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Khanda-kâla  (S&aacut= e;nscrito).-  Tiempo finito o condicionado, en contraposición al tiempo infinito, o sea la eternidad: Kâla.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khâpagâ  (Sánscrito).-  El Ganges, considerado como el río celeste.  (G.T. H.P= .B.)

 

        &= nbsp;   * Kharpara  (Sánscrito).-  Cráneo; escudilla de mendigo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khati  (S&aacut= e;nscrito).-  Fantasía, capricho.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khattiya  (Pali).-<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Equivalente al sánscrito Kchattriya o Kchatriya.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khazarîrin  (Sánscrito).-  De Kha, éter, y zarîra, cuerpo.  –Que tiene un c= uerpo glorioso o etéreo.  (G.= T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khechara  (Sánscrito).-  Que se mueve en el aire.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khecharî  (Sánscrito).-  Una práctica del Hatha-yoga que consiste en volver = la punta de la lengua hacia atrás en dirección de la garganta, teniendo al mismo tiempo la vista fija en un punto situado entre ambas cejas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kheda  (S&aacut= e;nscrito).-  Fatiga, tormento, tristeza, pesar, arrepentimiento.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Kheder  (Arábigo).-  Nom= bre que los musulmanes dan al profeta Elías, a causa de su vida inmortal= en el paraíso.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khela  (Sánscrito).-  Vacilación, vacilante.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Khem  (Egipcio).-  Lo mismo que Horus.  “El dios Khem vengará= a su padre Osiris”, dice un texto de un papiro.  [Khem representa la divinidad en su doble papel de padre y de hijo: como padre, es denominado “esposo de = su madre”; como hijo, es asimilado a Horus.  Simboliza la vegetación, al= mismo tiempo que la generación.  (Pierret, Dictionn. D’Archéologie egyptiénne.)  -Véase: Chnoufis.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khepra  (Egipcio).-  Dios e= gipcio que preside el renacimiento y la transmigración.  Está representado con un escarabajo sagrado en lugar de cabeza.&nbs= p; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kher  (Egipcio).-  Segun M. Birch, en su estudio sobr= e el papiro Abbot, el Kher era el re= cinto funerario, el conjunto de construcciones e hipogeos dependientes de una mis= ma sepultura o de un grupo de sepulturas.&nbs= p; El Kher real formaba un edificio especial que el referido papiro denomina Kher muy augusto de los millones de añor del rey, al occidente de Tebas.  Este mismo documento cita también el Kh= er de la reina Isis.  Habí= a Khers de varias especies.  (Dictionn. D’Archéolog. Egypt.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kher-Heb  (Egipcio).-  Nombre dado al sacerdote encargado= de hacer uso de la palabra en las fiestas religiosas.  Los papiros funerarios lo represen= tan leyendo extractos del Libro de los Muertos durante la ceremonia de las exequias.  Era el maestro de ceremonias del c= ulto egipcio.  (Dictionn. D’Arch. Egypt.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khewt-neb-s  (Egipcio).-  Diosa que personifica el occidente= .  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khi  (Chino).-  Literalmente: “aliento”= ;; significa el Buddhi.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khidira  (Sánscrito).-  La luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khidra  (S&aacut= e;nscrito).-  Dolor, tormento, miseria.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khila  (S&aacut= e;nscrito).-  Vacío, desierto, inculto; suplemento, apéndice.  = (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Khnoom.-  Véase: Khnum.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khnum  [o Num (Khnoom, segun la transliteración inglesa)]  (Egipcio).-  La Gran Profundidad o el Espacio primordial.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khoda  (Persa).-  Nombre aplicado a la Divinidad.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kholmukha  (Sánscrito).-  El planeta Marte, a causa de su co= lor encendido o rojizo.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khons o Chonso  (Egipcio).= -  Hijo de Maut y Ammon; personificación de la mañana.  Es el Harpócrates tebano, s= egun ciertos autores.  Lo mismo que Horus, oprime con el pie un cocodrilo, emblema de la noche y de las tiniebl= as, o Seb (Sebek), que es Tifón.  Pero en las inscripciones, se le invoca como “Sanador de enfermedades y exterminador de todo mal”.  Es asimismo el “Dios de la caza”, y Sir Gardner Wilkinson pretendía ver en él al Hércules egipcio, probablemente porque los romanos tenían un = dios denominado Consus, que presidía las carreras de caballos, y por esto= le llamaban “ocultador de secretos”.  Pero este último es una var= iante posterior del Khons egipcio, que es más probablemente un aspecto de Horus, puesto que tiene cabeza de halcón y lleva el látigo y = el báculo de Osiris, el tat= y la cruz ansata.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khoom.-  Véase: Khum.  (G.T. H.P.B= .)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khordah-Avesta  (Mazd.).-  El pequeño Avesta.  Libro com= puesto de yashts (invocaciones) y de oraciones para uso de los seglares más bien que de los sacerdotes, siendo muchas de ellas oraciones que los parsis modernos rezas diariamente.  Algunos de sus fragmentos son muy antiguos, y otros de fecha relativamente moderna.  (Véase: A. Besant: Cuatro Grandes Religiones).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khordéhs  (Persa).-  Las veintiocho constelaciones, en = las cuales se hallan repartidos los doce signos del Zodíaco.  (Zend-Avesta).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khorschid  (Persa).-  El Sol, representado como un corcel vigoroso.  (Zend-Avesta).  (G.= T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khoti  (Sánscrito).-  Adivinadora, mujer que dice la buenaventura.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Khou  (Egipcio).-  Con este n= ombre se designa con frecuencia al difunto, en el Libro de los Muertos.  Pero este nombre no se refiere al Espíritu puro, como sospecha Pierret, sino “al cuerpo astral, o simulacro aéreo del cadáver o de la momia, o sea a lo que llaman los indos bhût y los chinos hauen.  (Doctr. Secr., III, 242).  –= Khou es también el nombre q= ue daban los egipcios a la inteligencia.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khubilkhan  (Mogólico) o Shabrong..-  En el= Tibet son los nombres dados a las supuestas encarnaciones de Buddha.  Santos predestinados.  [Véase: Chubilgan y Chutuktu.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khu-en-ua  (Egipcio).-  El piloto de cabeza de halcó= ;n que guiaba la barca conductora de las almas a través de las negras aguas= que separan la vida de la muerte.  –Véase: Caronte= .  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khum  (Egipcio)  Khoom, en la transliteración inglesa, o Knuf (Knooph).-  El Alma del Mundo, una variante de= Khnum (Khnoom).  [“= El Huevo del Mundo estaba colocado en = Khum, el Agua del Espacio o abstracto Principio femenino, y con la “caída” de la humanidad en la generación y el falicismo, Khum se convirti&oac= ute; en Ammon, el Dios creador”.  (Doctr. Secr., I, 391).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khumbhânds  (Sánscrito).-  Divinidades de cierto orden en el Budismo.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Khunrath [o Kunrath], Enrique.-=   Famoso cabalista, químico y médico.  Nació e= n el año 1502, y fue iniciado en la Teosofía (rosacruz) en 1544.  Dejó varias excelentes obras cabalísticas, la mejor de las cuales es el Anfiteatro de Eterna Sabiduría (1598).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Khyâti  (Sánscrito).-  Idea, noción, conocimiento; nombre, reputación.  (G= .T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kim-puruchas  (S&aacut= e;nscrito).-  Devas monstruosos, medio hombres y= medio caballos.  [Literalmente: “¿qué hombres?” –Una clase de seres míticos, duendes, trasgos, enanos, etc., que participan de la natura= leza y del aspecto de los animales.  Ultimamente esta palabra ha venido a ser sinónimo de Kinnaras.  –“Un nombre de los ser= es de la segunda Raza”.  (Powis Hoult).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kin  (Hebreo).-  Caín, o el Mal, hijo de Eva= y Samael (el Diablo que ocupaba el lugar de Adán), segun las enseñanzas de los rabinos.  (Doctr. Secreta, II, 406).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kings  (Chino).-  Nombre genérico de las principales obras que tratan de religión y moral en la China.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kin-nara  (Sánscrito).-  Literalmente: “¿Qu&ea= cute; hombres?”.  Seres fabulo= sos de igual especie que los Kim-puruchas<= /i>.  Una de las cuatro clases de seres = llamados “Mahârâjas= 221;.  [Seres míticos que tienen c= uerpo de hombre y cabeza de caballo; son una clase de Gandharvas (músicos celestes) que están al servic= io de Kuvera, dios de las riquezas.  –Véase: Kim-pur= uchas.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kioo-tche.-  Véase: Kiu-tche.  (G.T. H= .P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kirâtârjunîya d= e Bhâravi  (Sánscrito).-  Poema épico sánscrit= o, que celebra la lucha y las proezas de Arjuna con el dios Ziva disfrazado de montañés.  (G.T.= H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kircher Anastasio.-  Sabio jesuíta alemán, nacido en el año 1602.  Escribió numerosas obras, e= ntre ellas el Œdipus Ægyptiac= us, y fue autor de varios inventos, tales como el pantómetro y la linter= na mágica.  Descifraba con= suma facilidad los jeroglíficos egipcios, y obró repetidas veces la llamada “palingenesia de las plantas”, esto es, hacía revivir una planta seca, muerta, quemada y reducida a cenizas, segun lo atestiguan numerosas personas graves y fidedignas, y está detalladam= ente escrito en una compilación titulada Anécdotas de Medicina, publicada en 1766.  Luis Figuier, en su curiosa obra La Alquimia y los Alquimistas, trata de dar una explicación científica a tan notable fenómeno.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kirchmaier, Jorge Gaspar.-  Sa= bio alemán, nacido en Uffenheim en 1615.  Estudió las lenguas orienta= les y escribió gran número de obras sobre asuntos muy diversos.  Figura entre los autores que han e= scrito sobre alquimia.  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kirîta  (Sánscrito).-  Tiara, corona, diadema.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kiritin  (Sánscrito).-  “Que lleva tiara o diadema”.  Epítet= o de Krichna y otros personajes.  (= G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kirkeby.-  Famoso alquimista que, con algunos otros, obtuvo privilegio del rey Enrique VI de Inglaterra para fabricar en sus Estados oro y elixir de larga vida, porque, segun consta en el acta de concesión, “han encontrado el medio= de transmutar indistintamente todos los metales en oro”.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kîrti  (Sánscrito).-  Gloria, honor, fama, luz, esplendor.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kismet  (Arábigo).-  Had= o, destino.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kiu-tche  (Cingalés).-  Kioo-tche, en la transliteración inglesa.  –Una obra china de astronomía.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kiver-Shans  (Chino).-  El cuerpo astral, o “Cuerpo de pensamiento”.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kiyun  (Hebreo).-  Por otro nombre, el dios Kivan, adorado por los israelitas = en el desierto, y que era probablemente idéntico a Saturno y aun al dios Ziva.  En efecto, como la H ze= nda es la Z inda (su “hapta̶= 1; es “sapta”, etc.), y c= omo la letra K, H y Z son permutables, Ziva puede haberse fácilmente conver= tido en Kiva y Kivan.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Klaivya  (Sánscrito).-  Impotencia, debilidad, desfallecimiento.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   Klesha.-  Véase: Kleza.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kleza  (Sánscrito).-  Amor a la vida, pero literalmente, “dolor y miseria”.  Apego a la existencia, y casi lo mismo que Kâma.  [Amor= al placer o a los goces mundanos, lícitos o ilícitos.  Voz del Silencio, III.  Kleza significa también: dolor, aflicción, tristeza, angustia, afán, turbación; obstáculo; distracción.  –En el Budismo se designa co= n este nombre toda imperfección producida por el mal moral: hay ocho especi= es, que son los pecados capitales, o diez, entre los budistas de Ceilán.  –V&eacut= e;ase: Pañchaklezas.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kleza-kârins  (Sánscrito).-  Causas de dolor o de distracción.  Es de adv= ertir que toda distracción, todo obstáculo, es causa de dolor.  En los Aforismos del Yoga de Patañjali se hace mención de cinco Kleza-kârrins, que = son: ignorancia (avidyâ), egot= ismo (asmitâ), deseo (râga); aversión (dvecha) y apego [a la vida] (abhi-niveza).  –Véase: Aforismos de Patañjali, II, 3-9.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   Klikooska.-  Véase: Klikuska.  (G.T. H= .P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kliskuska  (Ruso).-  El que está poseído = del espíritu maligno.  Literalmente: “gritador” o “chillón”.=   Estos infelices se ven periódicamente atacados de accesos, durante los cuales cantan como l= os gallos, relinchan, rebuznan y profetizan.&= nbsp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Klippoth  (Hebreo).-  Cascarones o envolturas.  Término usado en la C&aacut= e;bala en varios sentidos:  1) Malos espíritus, demonios; 2) Los cascarones o envolturas de los seres hum= anos difuntos, no el cuerpo físico, sino los restos de la personalidad después de haber salido el Espíritu; 3) Los elementarios de algunos autores.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Knef  (Egipcio).-  Se escribe también Kneph, Cnef y Nef.  Está = dotado de los mismos atributos de Khem.  Uno de los dioses de fuerza creadora, puesto que se halla relacionado con el Huevo del Mundo.  Porfi= rio le llamaba “Creador del mundo”; Plutarco, la “increada y ete= rna deidad”; Eusebio le identificaba con el Logos, y Jámblico llega casi a identificarle con Brahmâ, pues, hablando de él, dice “este dios es el intelecto mismo, que se percibe intelectualmente a sí mismo; y debe ser adorado en silencio”= ;.  Una forma de él –añade Mr. Bonwick- “era Av, que significa carne.  Era criocéfalo (dotado de c= abeza de carnero), tenía un disco solar sobre la cabeza y estaba de pie so= bre la serpiente Mehen [Véase esta palabra].  En la mano izquierda tenía = una víbora, y en la derecha, una cruz.&= nbsp; Esta activamente ocupado en el mundo inferior desempeñando un= a misión de creación”.  Se= gun escribe Deveria, “su viaje al hemisferio inferior parece simbolizar l= as evoluciones de substancias que han nacido para morir y renacer”.  Millares de años antes de v= enir al mundo Kardec, Swedenborg y Darwin, los antiguos egipcios sustentaban sus respectivas filosofías.  (Creenc. Egipc. y Pensam. Mod.).  –[Véase: Agua.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kobold.-  Véase: Gnomo.  (G.T. H.P.= B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kocha  (Kosha) (Sánscrito).-  En gener= al, todo continente o receptáculo que contiene alguna cosa; toda cosa pu= esta en reserva en un recipiente cualquiera; así, pues, tiene numerosos y= muy diversos significados: tesoro, diccionario, botón de flor; huevo, matriz, vaso, caja, cáscara, etc.&n= bsp; (Véase: Koza).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Koilón  (Griego).-  Literalmente: “vacío&= #8221;.  –Con este nombre Mrs. A. Bes= ant y Mr. Leadbeater han designado a la substancia que contiene los prototipos espirituales de todas las cosas, lo mismo que sus elementos, donde son enge= ndrados y donde evolucionan.  –(Véase: Eter d= el Espacio, artículo publicado en Sophía, 1908).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Koinobi  (Griego).-  Una secta que vivía en Egip= to a principios del primer siglo de la era cristiana.  Generalmente se confunde esta sect= a con la de los terapeutas.  Se les tenía por magos.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kokab  (Caldeo).-  Nombre cabalístico asociado= con el planeta Mercurio.  Es también la Luz astral.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.= )

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kol  (Hebreo).-  Una voz, en letras hebraicas, Q U L.  La Voz de los divino.  (Véase: Bath Kol y Vâch).  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kols.-  Una de las tribus de la India cent= ral, muy dada a la magia.  Sus indi= viduos eran considerados como grandes hechiceros.=   (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Komals  (Sánscrito).-  Blando, suave, tierno, dulce, apac= ible, agradable.  Como substantivo: agua.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Konx-Om-Pax  (Griego).-  Palabras místicas usadas en= los Misterios de Eleusis.  Segun se cree, estas palabras son la imitación en griego de antiguos términos egipcios empleados en otro tiempo en las ceremonias secretas del culto de Isis.  Varios aut= ores modernos dan traducciones fantásticas de las mismas, pero todas ella= s no son más que conjeturas sobre la verdad.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Koorgan.-  Véase: Kurgan.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kopa  (Sánscrito).-  Cólera, ira.  (G= .T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kopakrama  (Sánscrito).-  Colérico, irascible, irritable.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kopana  (S&aacut= e;nscrito).-  y.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kopin  (S&aacut= e;nscrito).-  Igual significado que Kopakrama.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Koran,  Quran  (Arábigo).-  La sagrada Escritura de los musulm= anes, revelada al profeta Mahoma por el mismo Alah (Dios).  Esta revelación, sin embarg= o, difiere de la que dio Jehovah a Moisés.  Los cristianos se burlan del Koran calificándole de alucinación y obra de un impostor árabe, siendo así que Mahoma predica en su Escritura la unidad de la Divinidad y rinde veneración al profeta cristiano “Issa Ben Yussuf” (Jesús, hijo de José).  El Koran es un poema gra= ndioso y sublime, repleto de enseñanzas morales y que proclama calurosament= e la Fe, la Esperanza y la Caridad.  [Koran, Corán o Alcorán (de al-qorán, la lectura o el libro).  Es el libro sagrado de los mahomet= anos, compuesto bajo la inspiración de Alah por Mahoma, su profeta.  Este libro es también el código por el cual se rige el pueblo musulmán.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Koridwen  (Celta).-  El principio femenino en sus múltiples atribuciones míticas.  Es la Materia primordial, la Natur= aleza, la Noche, la Luna, etc.  La le= yende atribuye a Koridwen dos hijos: Crei= z-viou, la bella dispensadora de todos los bienes, y Avank-du, el negro y feo monstruo, autor de males sin cuento.  (E. Bailly).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kortüm.-  Asociado con Baehrens, public&oacu= te; varias disertaciones sobre alquimia, cuyos títulos son: De la Disolución filosóf= ica, Sobre la Teosofía químico-mística, Sistema del Arte hermético, etc.  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kosha.-  Véase: Kocha y Koza.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kosmos  (Griego).-  El Universo, considerado como dist= into del mundo, que puede significar nuestro globo o la Tierra.  [La palabra Kosmos, escrita con K, se aplica a todo el universo; mientras q= ue Cosmos, con C, se aplica só= lo a la porción del universo constituída por nuestro sistema solar.  –Véase: Cosmos.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kotha  (Sánscrito).-  Atacado de un mal físico o moral.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kotî  (Sánscrito).-  Punta, cúpide; enmienda, excelencia.  Una cantidad equivalente a diez millones de unidades.&n= bsp; También significa lomo.  “El lomo (Kotî) es denominado Talâtala”= ;.  (Uttara-Gîtâ, II, 27).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kotsa.-  V&eacut= e;ase: Kutsa.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kounboum  (Tibetano).-  El sagrado árbol del Tibet,= o “Arbol de las diez mil imágenes”, como lo denomina el abate Huc.  Vegeta en un cercado de las tierra= s del monasterio de la Lamasería del mismo nombre, y está muy bien cuidado.  Segun la tradici&oac= ute;n, nació de la cabellera de Tson-ka-pa, que fue enterrado en dicho sitio.  Este “Lama”= ; fue el gran reformador del Budismo del Tibet, y es considerado como una encarnación de Amita Buddha.  Segun las palabras del abate Huc, que vivió durante algunos m= eses en compañía de otro misionero llamado Gabet, cerca de este árbol fenomenal:  ̶= 0;Cada una de sus hojas, al abrirse, lleva una letra o una sentencia religiosa, escrita en caracteres sagrados, de una perfección tal, que los tipos= de fundición de Didot no contienen ninguno que pueda aventajarlos.  Abrid las hojas, que la vegetación está a punto de abrir, y en ellas descubriré= ;is, a medio formar, las letras o distintas palabras que son la maravilla de este árbol sin igual.  Desvi= ad vuestra atención de las hojas y fijadla en la corteza del tronco y de las ramas, y nuevos caracteres os saltarán a la vista.  No dejéis que decaiga vuest= ro interés, desprended capas de esta corteza, y aparecerán siemp= re nuevos caracteres debajo de aquellos cuya belleza tanto os ha sorprendido.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Pero no vayáis a creer que = estas capas superpuestas repitan la misma impresión; no, todo lo contrario, porque cada lámina que levantáis prese= nta a la vista su tipo distinto.  ¿Cómo podemos, pues, sospechar alguna supercherí= ;a?  Hice todo lo posible para descubri= r el más leve indicio de impostura humana, sin que mi contrariado juicio pudiera conservar la menor sospecha”.  Pero muy pronto el amable abate francés sospecha… el D= iablo.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kovida  (Sánscrito).-  Instruído, docto, sabio, experto.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Koza  (Kosha) (Sánscrito).-  Envoltur= a, cascarón, huevo, vaso, caja, recipiente, etc.  En la clasificación vedanti= na de los Principios humanos, o sea la quinaria, relacionada con los cinco Tattvas o formas vibratorias del E= ter, se admiten cinco Kozas o envolt= uras, que por orden ascendente son:  1) Annamaya-koza (correspondiente al = cuerpo físico); 2) Prânamaya-= koza (correspondiente al Prâna= y al Linga-zarîra); 3) Manomaya-koza (correspondiente al = Kâma-rûpa); 4) Vijñânamaya-koza (correspondiente al Manas), y 5= ) Ânandamaya-koza (correspondi= ente al Buddhi).  En esta clasificación, el Âtmâ no se considera c= omo Principio, puesto que es universal.  –Véase: Kocha.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krâm  (Sánscrito).-  Símbolo tántrico correspondiente a la idea de la mente humana cuando rebasa los límit= es ordinarios de lo invisible, considerando así lo invisible.  Los antiguos filósofos tántricos tenían símbolos para designar casi todas las ideas.  Esto era absolutamente necesario para ellos porque entendían que si la mente humana estuvie= se fija en un objeto cualquiera con suficiente fuerza durante cierto tiempo, e= ra seguro que por el poder de la voluntad alcanzaría dicho objeto.  La atención se reforzaba generalmente musitando sin cesar ciertas palabras, con lo cual se mantenía siempre la idea ante la mente.  Por esta razón los símbolos se empleaban para indicar cada idea.  Así, “Hrien” designa modestia; “Kliw” denota amor; “Aiw” representa protección; &= #8220;Chaum” expresa bienestar, y así sucesivamente.  Símbolos por el estilo se u= saron para nombrar los vasos sanguíneos, etc.  La ciencia tántrica est&aac= ute; hoy casi completamente perdida.  Hoy día no existe ninguna clave clara y general utilizable para la terminología simbólica, y por lo mismo, gran parte del lengua= je simbólico resulta hasta nuestros días desgraciadamente ininteligible.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Krama  (S&aacut= e;nscrito).-  Marcha, progreso, sucesión; orden, método; procedimiento; conducta, regla de vida.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krama-mukti  (Sánscrito).-  El logro de la liberación f= inal o Nirvâna por grados, esto = es, por repetidos renacimientos u otros medios.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kramana  (Sánscrito).-  Marcha, progreso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kramâyâta  = (Sánscrito).-  Que procede siguiendo un orden regular.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kratu  (S&aacut= e;nscrito).-  Fuerza, poder; acto, obra; sacrifi= cio, ofrenda.  Es también el nombre de uno de los Prajâpat= is.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kratu-dvichas  (-dwichas) (Sánscrito).-  Enemigos de los sacrificios: los daityas, dânavas, kinnaras, = etc., etc., todos ellos representados como grandes ascetas y yoguîs.  Esto indica a quienes se quiere realmente expresar.  Eran los enemigos del ritualismo y de las mojigangas religiosas.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kratu-purucha  (Sánscrito).-  El Espíritu divino que está presente en el sacrificio.&nbs= p; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krauñcha  (Sánscrito).-  Uno de los siete dvîpas, o divisiones de la tierra.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kravya  (S&aacut= e;nscrito).-  Carne; carne cruda.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kravyâdh  (S&aacut= e;nscrito).-  Comedor de carne [cruda]; hombre o= animal carnívoro.  (G.T. H.P.B= .)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Krichna  (Krishna) (Sánscrito).-  El m&aac= ute;s célebre avatar de Vichnú, el “Salvador” de los indos y su dios más popular.  Es el octavo avatar,= hijo de Devakî y sobrino de Kansa, el rey Herodes indo, que mientras le buscaba entre los pastores y vaqueros que le tenían culto, hizo matar millares de sus niños recien nacidos.  La historia de la concepció= n, nacimiento e infancia de Krichna es el verdadero prototipo de la historia relatada en el Nuevo Testamento= .  Los misioneros, como es natural, se esfuerzan en demostrar que los indos robaron a los primeros cristianos que llegaron a la India la historia de la Natividad.  [Se le representa en una hermosa f= igura, con el cuerpo atezado (Krichna, negro), cabello negro fuertemente ensortijado y con cuatro brazos, teniendo= en las manos una maza, un disco llameante, una joya y una concha.  Era hijo de Vasudeva y de la virgen Devakî, y primo de Arjuna.  He aquí por orden descendente la genealogía de Krichna en su for= ma mortal: Yadu, Vrichni, Devaratha, Andhaka, Vasu (o Zûra) y Vasudeva (hermano de Kuntî).  Para escapar de la persecución de su tío Kansa, Krichna, recien nacido, fue puesto bajo el amparo de una familia de pastores que viví= ;a al otro lado del río Yamunâ.&= nbsp; Desde muy joven empezó a predicar, y acompañado de sus discípulos, recorrió la India enseñando la moral más pura y obrando prodigios inauditos.  Murió al principiar el Kali-yuga, o sea unos cinco mil años atras, traspasado el cuerpo y clavado en un árbol por la flecha de un cazador.  Al fin = de la edad presente aparecerá de nuevo para destruir la iniquidad e inaugu= rar una era de justicia.  En el Bhagavad-Gîtâ, Krichna= es la representación de la Divinidad suprema, Âtman o Espíritu inmortal, que desciende para ilum= inar al hombre y contribuir a su salvación.  Por este motivo se representa al d= ios desempeñando en favor de Arjuna el papel de guía o conductor = de su carro en el campo de batalla; así como Arjuna es la representaci&= oacute;n del hombre, o mejor dicho, de la Mónada humana, como viene a probarl= o el significado mismo de Nara (homb= re), que es uno de los varios nombres de dicho príncipe.  –Krichna es designado con va= rios epítetos; Vâsudeva (o “Hijo de Vasudeva”), Yâdava (“Descendiente de Yadu”), Hrichîkeza (“= ;de ensortijado cabello”), Kezava (“de abundante cabellera”), Govinda (“Vaquero” o “Pastor”), Kezinichûdana (“Matador de Kezin”), Madhusûdana (“Matador de Madhu”), etc.  –V&= eacute;ase: Bhagavad-Gîtâ, Inocentes, Jesús, Kansa, et= c.  Krichna es también el nombre que se da a la quincena obscura, la quincena en que mengua la luna, o sea la segunda mitad del mes lunar, desde el plenilunio a la luna nueva.  (Véase: Zukla).  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krichnâ  (Sánscrito).-  Nombre personal de Draupadî,= hija del rey Drupada y esposa común de los cinco príncipes pâ= ;ndavas.  Este nombre es debido al color neg= ro o atezado (Krichna) de su tez.  –Véase: Draupadî.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krichna Dwaipâyana  (Sánscrito).-  Llamado así por el tinte ob= scuro (Krichna) de su tez, y por haber nacido en una isla (dwîpa= ) del río Yamunâ.  Este personaje, que no debe confundirse con el dios Krichna, es conocido generalmente con el nombre de Vyâsa.=   –Véase: Vy&acir= c;sa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krichna  (Îzvara)= .-  Îzvara-Krichna.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krichna Mizra  (Sánscrito).-  Autor de un drama titulado Prabodha-chandrodaya, o “Sal= ida de la Luna del Conocimiento”, obra alegórica de carácter teológico-filosófico, en la que unas abstracciones tales como= la Revelación, la Voluntad, la Razón, el Error, el Vicio, la Vir= tud y la Religión aparecen en escena transformadas en seres vivientes.  Es una de las producciones m&aacut= e;s notables de la literatura inda.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krikila  (Sánscrito).-  La manifestación del princi= pio vital que causa el hambre.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kripa  (S&aacut= e;nscrito).-  Rey de los pañchâlas = y uno de los caudillos del ejército de los Kurús.  Debió su nombre a la compasión del rey Santana, que encontró a Kripa y a su hermana Kripî abandonados entre la maleza del bosque, de donde los recogi&oac= ute; para criarlos y educarlos.  (G= .T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kripâ  (Sánscrito).-  Compasión, lástima, piedad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kripana  (Sánscrito).-  Infeliz, desventurado, míse= ro, ruin, digno de lástima.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krit  (S&aacut= e;nscrito).-  Autor, productor, causante.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krita  (S&aacut= e;nscrito).-  Acto, obra, especialmente obra religiosa, rito, sacrificio; servicio, beneficio.  Como adjetivo: hecho, ejecutado, logrado; propio.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Krita-karman  (Sánscrito).-  Que ha hecho su obra o ha terminad= o su tarea.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kritakritya  (Sánscrito).-  Que ha hecho su obra; que ha cumpl= ido su deber; que ha logrado su objeto; que se ha hecho; que debe hacerse.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kritanizchaya  (Sánscrito).-  Bien resuelto o determinado; conve= ncido, seguro.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kritânta  (Sánscrito).-  “Fin de la acciónR= 21;; que pone fin o término a la acción (calificativo de la Vedânta); concluyente, termi= nante; demostración, conclusión; materia; causa; destino; muerte o el dios de la muerte; dogma, doctrina, filosofía, sistema.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Krita-yuga  (S&aacut= e;nscrito).-  La primera de las cuatro edades (yugas) de los brahmanes llamada también Satya-yuga.  Un período de 1.728.000 años de duración.  [La primera edad del mundo, la edad de oro, en la cual “reina la Verdad y= se mantiene firme la Justicia, y ningun beneficio reporta la iniquidad a los hombres”.  (Leyes de Manú, 1, 81).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kritiyâ  (Sánscrito).-  Operación mágica.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kritsna  (Sánscrito).-  Todo, totalidad, conjunto, lo gene= ral, el universo.  Como adjetivo: t= odo, entero, completo.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   * Kritsnavid  (Sánscrito).-  Que todo lo sabe; omnisciente.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krittikâ  (Sánscrito).-  El tercer asterismo o mansió= ;n lunar, que comprende las Pléyades, y cuyo signo es un cuchillo; la quincena obscura de la luna.  –Véase: Krichna= .  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Krittikâs  (S&aacut= e;nscrito).-  Las Pléyades.  Las siete nodrizas de Kârtti= keya, dios de la guerra.  [En la may= or parte de las obras se lee que las Pléyades son seis.  Esto requiere una explicació= ;n.  Cuando los dioses entregaron a Kârttikeya a las Krittik&acir= c;s (o Pléyades) para que lo criaran, éstas eran solo seis, y por esta razón Kârttikeya es presentado con seis cabezas; pero cuando la fantasía poética de = los primeros simbologistas arios hizo de ellas las esposas respectivas de los s= iete Richis, su número lleg&o= acute; a siete, siendo seis de ellas visibles y la séptima oculta.  Sus nombres son: Ambâ, Dulâ, Nitatui, Abrayantî, Maghayantî, Varchayantî y Chapunikâ.  Algunos autores las designan con n= ombres distintos.  Sea como fuere, los siete Richis fueron hechos espo= sos de las siete Pléyades antes de la desaparición de la séptima.  De otra suert= e, ¿cómo podían los astrónomos indos hablar de una estrella que nadie podía ver sin la ayuda de los más potentes telescopios?  -Las Pléy= ades están relacionadas con los más grandes misterios de la Natura= leza oculta y completan el más secreto y misterioso de todos los signos astronómicos y religiosos.  (Doctrina Secreta, II, 580-581 y 654-655).]  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kritya  (Sánscrito).-  Cosa que debe hacerse; cosa justa, debida; deber, oficio, ocupación; fin, propósito.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kritya  (S&aacut= e;nscrito).-  Hostil, malhechor, traidor, dañino.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Krityâ  (Sánscrito).-  Acción, acto.  Divinidad maléfica que turb= a la armonía conyugal.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krityavat  (Sánscrito).-  Que se aplica a cumplir bien su deber.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kriyâ  (Sánscrito).-  Acción, operación, función, práctica, obra, especialmente piadosa; labor, tarea, actividad; deber; oficio; empresa; culto, rito, sacrificio; el rito purificatorio; la ablución del cuerpo después de la muerte.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kriyâlopa  (Sánscrito).-  Omisión de obras piadosas.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kriyamâna  (Sánscrito).-  Que se hace o se ejecuta; que se está efectuando o formando.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kriyamâna-karma  = (Sánscrito).-  Karma en curso de creación o formación; el Karma que cada uno está creando durante la presente vida terrena.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kriyâ-yoga  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Yoga preliminar o preparatorio.  Co= nsiste en la práctica de los medios preparatorios que conducen al verdadero= Yoga, y “comprende la mortificación, el estudio y el propio abandono al Señor.  Estas prácticas tienen por = objeto afirmar la concentración (Sa= mâdhi) y disminuir los obstáculos o distracciones”.  (Aforismos de Patañjali, II, 1, 2).  Algunos dan a la expresión Kriyâyoga el significado de “yoga práctico”, pero esta interpretación es incorrecta y puede inducir a error.  (Manilal Dvivedi, Comentario de lo= s Aforismos).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kriyâ-sakti.-  Véase: Kriyâ-sakti.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kriyâvat  (Sánscrito).-  Ocupado en una obra; apto para desempeñar una función o acometer una empresa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kriyâ-zakti  (S&aacut= e;nscrito).-  El poder del pensamiento; una de l= as siete fuerzas de la Naturaleza.  La potencia creadora de los Siddhis (poderes) de los yoguîs perfectos.&n= bsp; [En el Libro de Dzyan, s= egunda parte, estancia VII, número 21, se lee: “La Tercera Raza vino a ser el vehículo de los Señores de la Sabiduría.  Creó hijos de la Voluntad y= del Yoga, mediante el Kriyâ-zakti= los creó …”  Kriyâ-zakti es aquel misteri= oso y divino poder latente en la voluntad= de cada hombre, y que, si no es llamado a la vida, avivado y desarrollado p= or la práctica del yoga, permanece inerte en los 999.999 de cada millón de hombres, por cuya razón se llega a atrofiar.  Es aquel misterioso poder del pensamiento que, en virtud de su propia energía inherente, le permite producir resultados fenomenales externos, perceptibles.  Los antiguos sostenían que = una idea cualquiera se manifestará exteriormente si la atención [= y la voluntad] de uno está profundamente concentrada en ella.  De igual modo, una volición intensa será seguida del resultado apetecido.  Por medio de este poder y el del Ichchhâzakti (poder de la voluntad) es como el yoguî obra generalmente sus prodigios.  (Doctr. Secr., I, 313 y II, 182).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Krizâzva  (Sánscrito).-  Nombre de un richi guerrero.  Véase: Hijos de Krizâzva.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krodha  (Sánscrito).-  Ira, cólera, enojo, indignación; furor, frenesí, pasoón, odio, aversión.  Toda pasi&oa= cute;n que participa de la cólera.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krodhana  (Sánscrito).-  Irascible, arrebatado, furioso, colérico.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Krodhin  (Sánscrito).-  Furioso, irritado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kronos  (Griego).-  Saturno.  El dios del tiempo infinito y de l= os ciclos.  –Véase: = Cronos.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krupsis  (Del griego Kryptein, ocultar).-  La doctrina teológica de que Cristo durante su estado de humillaci&oacu= te;n continuaba poseyendo de una manera velada u oculta los divinos atributos de omnipotencia, omnisciencia, etc.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Krûra  (Sánscrito).-  Cruel, feroz, sanguinario, proterv= o, terrible, rudo.  (G.T. H.P.B.)=

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Krûra-buddhi  (Sánscrito).-  Que tiene el ánimo propenso= al mal.  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Krûra-lochana  (Sánscrito).-  El “de mal de ojo” [o “de aspecto terrible”.]  Término aplicado a Zani, al planeta Saturno indo.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krûra mânasa  (Sánscrito).-  De alma cruel.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Krûratâ  (Sánscrito).-  Aspereza, crueldad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Ksana o Kshana.-=   Véase: Kchana.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kshanti.-  Véase: Kchânti.  (G= .T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kshatriya.-  Véase: Kchatriya.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kshetra o Kshetram.-  Véase: Kchetra.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kshetrajna.-  Véase: Kchetrajña.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kshira-samudra.-  Véase: Kchira-Samudra.  (= G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuaser  (Celta).-  Hijo de los dioses, dotado de un i= ngenio tal que respondía satisfactoriamente a cuantas preguntas se le hacían, por difíciles y obscuras que fuesen.  Recorrió toda la tierra enseñando la sabiduría a los pueblos.  Dos enanos le mataron a traici&oac= ute;n, recogieron su sangre en un vaso, y mezclándola con miel, confecciona= ron una bebida que vuelve poetas a los que la beben.  Se ve bien, claro que con la sangr= e de este personaje tan sabio mezclada con la miel, se quería designar la razón y las gracias, sin las cuales no hay verdadera poesía.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (Noel, Diction. De la Fable).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kubera.-  Véase: Kuvera.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kuch-ha-guf  (Hebreo).-  El cuerpo astral del hombre.  Franz Lambert escribe dicho término “Coach-ha-guf<= /i>”; pero la palabra hebrea es Kuch,= que significa vis, “fuerza= 221;, causa original del cuerpo terrestre.  (W.W.W.).  (G.T. H.P.B.= )

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuhaka  (Sánscrito).-  Impostor, farsante; engaño, farsa, impostura.  (G.T. H.P.B= .)

 

        &= nbsp;   * Kuhana  (S&aacut= e;nscrito).-  Envidioso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kuhanâ o Kûhan&= acirc;  (Sánscrito).-  Hipocresía, falsa devoción.  (G.T. H.P.B.= )

 

        &= nbsp;   * Kuhu  (S&aacut= e;nscrito).-  El nâdi que va a los órganos de la generación.  (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kuhû  (Sánscrito).-  Diosa que preside el día que sigue al de la luna nueva.  En lenguaje védico, la luna nueva.&nbs= p; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kukkuta Padagiri  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  Llamada también Guru-padagiri, la “Monta&nti= lde;a del Maestro”.  Est&aacut= e; situada a cosa de siete millas de Gaya, y es famosa en razón del persistente rumor de que en sus cavernas vive aún hoy día el arhat Mahâkâzyapa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kukkuti  (Sánscrito).-  Hipocresía, piedad fingida o interesada.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kuklos Anagkes  (Griego).= -  Literalmente, “Ciclo inevitable” o “Círculo de Necesidad”.  Entre las numerosas catacumbas de = Egipto y Caldea, las más renombradas eran la criptas subterráneas de Tebas y Menfis.  Las primeras empezaban en el lado occidental del Nilo, extendiéndose hacia el desierto del Líbano, y eran conocidas con el nombre de catacumbas de= las Serpientes (Adeptos iniciados).  En ellas se celebraban los sagrados Misterios de Kuklos Anagkés, y se instruía a los candidatos ac= erca de las leyes inexorables trazadas para toda alma desencarnada desde el principio de los tiempos.  Est= as leyes eran que cada Entidad que se reencarna, después de abandonar su cuerpo, debe pasar de esta vida terrestre a otra vida en un plano más subjetivo, un estado de bienaventuranza, a no ser que los pecados de la personalidad produjesen una completa separación entre los “principios” superiores y los inferiores; que el “Círculo de la Necesidad” o Ciclo inevitable debe durar un período de tiempo determi= nado (desde mil hasta tres mil años en algunos casos), y que, una vez terminado, la Entidad debe volver a= su momia, esto es, a una nueva encarnación.  Las enseñanzas egipcias y c= aldeas eran las de la “Doctrina Secreta” de los teósofos.  Las de los mexicanos eran las mismas.  A su semidios Vot&aac= ute;n se le hace describir en el Popol Vu= h (véase la obra de Bourbourg) el ahujero de colubra, que es idéntico a las “Catacumbas de las Serpientes”, o pasadizo, añadiendo que éste era subterráneo y “terminaba en la raíz de los cielos”= ;, en cual agujero de serpiernte, Votán era admitido, por ser él= a su vez “un hijo de las Serpientes” o un Dragón de Sabiduría, esto es, un Iniciado.  En todo el mundo los sacerdotes ad= eptos se daban a sí mismos los nombres de “Hijos del Dragón” e “Hijos del Dios-serpiente”.  [Véase: Doctrina Secreta, II, 396.]&nb= sp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kula  (Sánscrito).-  Familia, raza, casta, tribu, casa.&= nbsp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kulagna  (Sánscrito).-  Matador o destructor de una familia.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kullûka  Bhatta  (S&aacut= e;nscrito).-  Célebre comentador de Manú.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumâra  (Sánscrito).-  Sobrenombre de Skanda o Kârttikeya, el dios de la guerra indo.  Es asimismo el título que s= e da a un príncipe real, heredero de la corona.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kumâras  (S&aacut= e;nscrito).-  Muchachos vírgenes, doncele= s o jovencitos célibes.  Los primeros Kumâras fueron los siete hijos de Brahmâ, nacidos de l= os miembros del dios en la llamada nov= ena creación.  Se dice que = les fue dado tal nombre por haberse negado formalmente a “procrear sus especies”, y de este modo “permanecieron Yoguîs”, s= egun refiere la leyenda.  [Kumâra significa literalmente niño o adolescente que no pasa de los quince años, y en senti= do figurado equivale a “puro”, “inocente”.  Los Kumâras (los siete sabio= s místicos) son dioses solares y también son pitris; son los “Hijos del Fuego”, porque son los primeros seres, denominados “Mentes” en la Doctrina Secreta, salidos del Fuego primordial, hijos nacidos de la mente de Brahmâ-Rudra, o Ziva, el gran Yoguî y excelso patrón de todos los yoguîs y míst= icos de la India; son los Dhyânis<= /i> derivados directamente del Principio supremo, muy impropia e imprudentemente llamados “Angeles caídos” por la teología cristia= na, puesto que Sanaka, jefe de los Kumâras, es el prototipo de San Miguel= y de los demás arcángeles.&nbs= p; En los Purânas, su número es variable, segun las exigencias de la alegoría.  Generalmente se dice los “cu= atro Kumâras” (aunque en realidad son en número de siete), po= rque Sanaka, Sananda, Sanâtana y Sanatkumâra son los principales vaidhâtras (o “Hijos d= el Hacedor”) que surgieron del “cuádruple misterio” (= Doctr. Secr., I, 116).  En los textos exotéricos se= hace mención de cuatro, y a veces cinco Kumâras.  Tres de ellos, designados respectivamente con los nombres de Sana, Kapila y Sanatsujâta, son oc= ultos o esotéricos.  En las enseñanzas exotéricas se les han aplicado las denominaciones respectivas de Sanaka, Sananda, Sanâtana, Sanatkumâra, Jâ= ta, Vodhy y Pañchachikha, y aun algunos de ellos son designados con nomb= res diferentes, como Sanandana y Ribhu.  –Exotéricamente, los Kumâras son la “creación de Rudra o Nîlalohita (una forma de Ziva) por Brahmâ… y de ciertos otros hijos nacidos de = la mente de Brahmâ”, pero, segun las enseñanzas esotéricas, son los progenitores del hombre interno, del verdadero Y= o espiritual del hombre físico, los Praj&= acirc;patis superiores, mientras que los pitris= o Prajâpatis inferiores no = son más que los padres del modelo o tipo de su forma física “hecha a su imagen”.  Los Kumâras habían recibido orden de crear, pero, como ascetas vírgenes que eran, se negaron a hacerlo, sacrificándo= se de esta suerte en favor de la humanidad para acelerar su evolución; rehusaron crear al ser humano mater= ial, pero favorecen siempre el desarrollo de las percepciones espirituales superiores y el progreso del hombre eterno interior.  (Id., I, 495).  Esta clase de Dhyân Chohâns merece atención especial porque encierra el misterio de generación y herencia a que se alude en el Comentario a la Estanza VII, al tratar de los cuatro órdenes de seres angélicos.  (Doctrina Secreta, passim.).  –Véase: Creación Kaumâra, Agnichvâttas, Kapila, etc.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kumâtabudhi  (Sánscrito).-  Sobrenombre dado al Ego humano.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kumâra-Egos  (Sánscrito-Latín= ).-  Los “principios” que se reencarnan en este manvantara.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  –Véase: Azvins.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kumâra-guha  (S&aacut= e;nscrito).-  Literalmente: “el misterioso= joven virgen”.  Título = dado a Kârttikeya, debido a su extraño origen.  [Véase: Kârttikeya.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kumâra-loka  (Sánscrito).-  El loka (mundo o región) de los Kumâras.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumâra-sambhava  = (Sánscrito).-  “El Nacimiento del Dios de la Guerra”; título de un notable poema de Kâlidâsa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumâravrata  = (Sánscrito).-  Voto de celibato.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumârî  (Sánscrito).-  Epíteto de Sîtâ= y de Durgâ.  Es tambié= n el nombre de Jambu-dvîpa o continente indo y particularmente del cabo Comorin, situado al sur de dicha región.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Kumbha  (S&aacut= e;nscrito).-  Undécimo signo del Zod&iacu= te;aco indo, correspondiente a Acuario= .  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kumbhaka  (S&aacut= e;nscrito).-  Retención del aliento, segu= n las reglas del sistema Hatha-yoga.<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  [Una práctica del prânâyâma que co= nsiste en inspirar el aire tan profundamente como sea posible y en retener el aire inspirado tanto tiempo como se pueda.  (Râma Prasâd).  –Una de las tres partes del prânâyâma que consiste en la suspensión de los dos movimientos respiratorios, o sea una pausa entre la inspiración y la expiración.  –Véase: Prânâyâma, Pûr= aka y Rechaka; véase tambi&eac= ute;n Bhagavad-Gîtâ, IV, 29.= ]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kumbhakarna  (Sánscrito).-  Hermano del rey Râvana de Lankâ, raptor de Sîtâ, esposa de Râma.  Segun se refiere en el Râmâyana, Kumbhakarna,= bajo el peso de una maldición de Brahmâ, durmió durante seis meses y luego permaneció despierto solo un día, para caer dor= mido otra vez, y así sucesivamente por espacio de muchos centenares de años.  Fue despertado p= ara tomar parte en la guerra entablada entre Râma y Râvana; hizo prisionero a Hanuman [aliado de Râma], pero al fin fue derrotado y Râma le cortó la cabeza.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kumbhîpâka  (Sánscrito).-  Uno de los infiernos.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumuda  (S&aacut= e;nscrito).-  Loto blanco comestible.  (Nymphœa esculenta).  (G.T. H.P.B.)=

 

        &= nbsp;   * Kumuda-pati  (Sánscrito).-  “Señor del loto blanc= o”.  La luna.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kumuda-priya  (Sánscrito).-  La luna, “amiga del loto blanco”, cuya flor se abre de noche y se cierra de día.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kunckel  (Juan).-  Célebre alquimista alem&aac= ute;n del siglo XVII.  Entre varios descubrimientos de importancia que hizo, fue el del medio de obtener el fósforo en estado de pureza.  Admitía la transmutación de los metales y llegó= a fijar la cantidad de piedra filosofal necesaria para ejecutar dicha operación.  Escribi&oac= ute; varias obras notables y curiosas, entre las cuales merece atención especial Laboratorium chymicum.=   (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kundalin  (Sánscrito).-  Serpiente; pavo real; epíte= to de Varuna.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kundalini  (Sánscrito).-  Serpetino, enroscado como una serp= iente, en espiral.  La terminaci&oacu= te;n femenina de este adjetivo es î= ;.  (Kundalinî).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kundalinî zakti  (-sakti o –shakti) (Sánscrito).-  El poder de vida; una de las Fuerz= as de la Naturaleza; el poder que engendra cierta luz en aquellos que se disponen para el desarrollo espiritual y clarividente.  Es un poder que sólo conocen aquellos que practican la concentración y el yoga.  [El poder serpentino o en espiral,= poder divino latente en todos los seres. (Svâni Vivekânanda).  –El poder o fuerza que se mu= eve formando curvas.  Es el univer= sal principio de vida que se manifiesta en todas partes en la Naturaleza.  Esta fuerza incluye las dos grandes fuerzas de atracción y repulsión.  La electricidad y el magnetismo no= son más que manifestaciones de la misma.  Este es el poder que produce ̶= 0;el ajustamiento contínuo de las relaciones internas con las externas”, que es la esencia de la vi= da, segun Herbert Spencer, y “el ajustamiento contínuo de las relaciones externas con las intern= as”, que es la base de la transmigración de las almas (renacimiento), seg= un las doctrinas de los antiguos filósofos indos. (Doctr. Secr., I, 312).  Esta fuerza, llamada también “Poder ígneo”= , es uno de los místicos poderes del yoguî, y es el Buddhi considerado como principio activo; es una fuerza creadora que, una vez despertada su actividad, puede matar tan fácilmente como crear.&nb= sp; (Voz del Silencio, I).]<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kundzabchipenpa  (Tibet).-  Ilusión creadora de apariencia.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kunrath.-  Véase: Khunrath.  (G.T. H= .P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kuntî (Sánscrito).-<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Esposa de Pându y madre de l= os pândavas, heroicos adversarios de sus primos los Kuravas, en el Bhagavad-Gîtâ.  Es una alegoría del Buddhi o Alma espiritual.  (Véase: Draupadi).  –[Kuntî, llamada también Prithâ, era hija d= el rey Sûra y hermana de Vasudeva.  Primera esposa de Pându, dio a luz a los tres primeros príncipes pândavas, Yudhichthira, Bhima y Arjuna, que, a pesar= del nombre que llevaban de su padre putativo (pândava es un nombre patronímico derivado de Pându), fueron engendrados místicamente por los dioses Dharma, Vâyu e Indra, respectivamente.  De su madre recibió Arjuna los nombres de Kaunteya (“hijo de Prithâ”).  Los dos restantes príncipes pândavas, llamados, respectivamente, Nakul= a y Sahadeva, eran hijos de Mâdrî, la otra esposa de Pându.]<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuntibhoja  (Sánscrito).-  Literalmente, “Sustentador de Kuntî”.  –Re= y de los Kuntis.  Amigo del padre d= e Kuntî, adoptó a ésta como hija, la crió y educó y por = fin la dio en matrimonio a Pându.  Era aliado de los pândavas.&n= bsp; (Véase: Bhagavad-G&ic= irc;tâ, I, 5).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kura  (S&aacut= e;nscrito).-  Sonido, ruido.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kuravas o Kauravas.-  Véase: Kurús.  (G.= T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kûrdana  (Sánscrito).-  Juego, diversión, chanza.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûrdanî  (Sánscrito).-  Fiesta en honor de Kâma, que= se celebra el día de la luna llena del mes chaitra (marzo-abril).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kurgan  (Koorgan)  (Ruso).-  Un motículo artificial, generalmente una tumba antigua.  Con frecuencia se refieren a tales montículos de tierra tradiciones de carácter mágico o sobrenatural.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kurios.-  Véase: Kyrios.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kûrma  (Sánscrito).-  Tortuga.  –La manifestación del principio vital que causa el parpadeo.&nbs= p; (Râma Prasâd).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûrma-avatâra  (Sánscrito).-  La encarnación de Vichn&uac= ute; en forma de tortuga, segundo avatâra de este dios.  En la primera edad del mundo, el Satya-yuga, apareció Vichnú en forma de tortuga, para recobrar algunos valiosos objetos q= ue se perdieron en el diluvio, a cuyo objeto se situó en el fondo del m= ar de leche, formando con su dorso la base del monte Mandara.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûrma-nâdi  (Sánscrito).-  El nervio en donde reside el alien= to llamado Kûrma.  Segun dice uno de los Aforirmos de Patañjali (III, 31):  “Si el punto sobre= el cual se practica el sanyama es = el nervio Kûrma, el cuerpo se afirma de un modo tal que nada puede moverlo de su sitio”.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûrma-râja  (Sánscrito).-  La reina de las tortugas, la tortu= ga fabulosa que sostiene al mundo sobre su potente dorso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kuru  (S&aacut= e;nscrito).-  Antiguo rey de la dinastía = lunar, que ocupó el trono de Hastinâpura, y fue el antecesor comun de= los príncipes kurús y pândavas.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kurus, Kuravas o Kauravas  (Sánscrito).-  Adversarios de los pândavas = en el campo de batalla de Kurukchetra, segun se describe en el Bhagavad-G&= icirc;tâ.  –Véase: Kurukchetra.  [Los kurus, lo mismo que los pândavas, son descendientes del rey Kuru, pero el nombre patronímico Kaurava se a= plica especialmente a los hijos de Dhritarâchtra, encontraposición a= los pândavas, o hijos de Pându (hermano de Dhritarâchtra).  El primogénito de los príncipes kurus era Duryodhana.&nbs= p; En el Bhagavad-Gît&aci= rc; simbolizan la naturaleza inferior del hombre, con sus vicios, pasiones y ma= las tendencias, así como los pândavas representan los principios más nobles y espirituales de la doble naturaleza humana.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kurukchetra  (Sánscrito).-  “Campo o llanura de KuruR= 21;; designado también con el nombre de Dharma Kchetra (Véase esta palabra).&n= bsp; –La famosa llanura en donde se libró la encarnizada bat= alla entre kurus y pândavas, segun se describe en el Mahâbhârata (capítulo I del Bhagavad-Gîtâ).&nb= sp; Esta llanura dista pocas millas del Delhi, y en la actualidad se la conoce con el nombre de Sirhind.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kusa.-  Véase: Kuza.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kusadwipa.-  Véase: Kuzadvîpa.  = (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kusala.-  Véase: Kuzala.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kusida o Kuzida  (Sá= nscrito).-  Usura, usurero.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kusînara  (S&aacut= e;nscrito).-  La ciudad cerca de la cual muri&oa= cute; Buddha.  Se halla situada en l= as inmediaciones de Delhi, si bien algunos orientalistas pretenden localizarla= en Assam.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kusruti  (Sánscrito).-  Mala conducta, depravación, perversidad.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kusuma  (S&aacut= e;nscrito).-  Flor, fruto.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kusumâkara  <= span lang=3DEN-US style=3D'font-family:Arial;mso-bidi-font-family:"Times New Rom= an"'>(Sánscrito).-  La estación florida; la primavera, o sea los dos meses comprendidos desde mediados de marzo hasta mediados de mayo.  Dicha estación se conoce generalmente con el nombre de Vasanta.  (V&eacut= e;ase: Ritu).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kusumapura  (Sánscrito).-  La ciudad de las flores: Pâtaliputra o Patna.  (G= .T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kusumâyudha  = (Sánscrito).-  “Que tiene un arco de flores= o florido”.  –Epíteto de Kâma, dios del amor.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûta  (Sánscrito).-  Cumbre, cima, punta; la esencia o substancia universal; la substancia suprema y única contenida en tod= as las cosas.  Significa también: ilusión, engaño, fraude, falsedad, trampa, celada.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtaka o Kûtakr= it  (Sánscrito).-  Engañoso, mentiroso, falaz.=   (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtârthabhâchitâ&n= bsp; (Sánscrito).-&nb= sp; Ficción, fábula, relato imaginario o fantástico.  (G.T. H.P.= B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtastha  (Sánscrito).-  Que está en la cumbre o en = lo alto; situado en lo alto; que medita sobre la esencia o substancia universa= l; que reside en esta substancia y participa de su identidad (Burnouf y Leupol); inmóvil, inmutable, firme; altísimo, excelso, supremo, absolu= to, permanente, eterno; el Espíritu universal (Thomson); el Espacio.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtastham  (Sánscrito).-  Lo indiferenciado, el Elemento indiferenciado.  Con este nomb= re se designa a veces el Mûlaprakri= ti.  (Véase esta palabra).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtastha-chaitanya  (Sánscrito).-  De Kûtastha (eterno, excelso, inmutable, etc.) y chaitanya (alma, conciencia, etc.).  Dic= e el Uttara-Gîtâ (I, 6): “… Aquello que permanece como simple testigo pasivo entre el Hamsa y el no-Hamsa, esto es el Param= âtma y la parte moral del ser humano, es el Espíritu imperecedero (Akchara Purucha) en forma de Kûtastha-Chaitanya”.  Esta última doble expresión –segun el comentador K. Laheri- equivale a Âtma-Buddhi; o sea la uni&oa= cute;n de los dos principios más elevados de la constitución humana.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtastha-nitya  <= /b>(Sánscrito).-  Eternamente inmutable o inalterable.  (P. Hoult).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kûtastha-sattâ  (Sánscrito).-  Ser o existencia inmutable; inmutabilidad.  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

        &= nbsp;   * Kûthûmi&n= bsp; (Koothoomi, en la transliteración inglesa) (Sánscrito).-  Nombre de un venerable Mahâtmâ, a quien Mr. Sinnet dedicó su obra El Mundo oculto, y del cual dice e= ste autor: “aquel que en la comprensión de la Naturaleza y de la Humanidad ocupa, aunque alejado, un puesto entre los filósofos y hom= bres de ciencia más avanzados”.&nb= sp; (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuti  (Sánscrito).-  Arbol, cuerpo.  (G.T. H= .P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kutî  (Sánscrito).-  Casa, choza, cabaña.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kutîchaka  (Sánscrito).-  “El hombre que construye una cabaña”.  –= El discípulo o chela en el segundo grado del Sendero, en donde se consigue estar libre de la personali= dad y se adquiere el sentimiento de unidad con la Vida única. (P. Hoult).  –El Kutîchaka ha llegado a un lu= gar de paz.  Para el budista, es un sakridâgâmin, o sea el hombre que renace una sola vez más.=   (A. Besant, Sabiduría Antigua).  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kutila  (S&aacut= e;nscrito).-  Curvo, encorvado, torcido, sinuoso; astuto, artero, engañoso.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kutila-bhramana  (Sánscrito).-  Movimiento espiral.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kutsa  (S&aacut= e;nscrito).-  Nombre de un antiguo Richi y poeta, autor de varios him= nos y plegarias de los Vedas.  –Véase: Kotsa.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kuvera  [o Kubera] (Sánscrito).-  Dios del= Hades y de las riquezas, como el Pluto griego. Rey de los malos demonios en el Panteón indo.  [Ku-vera significa literalmente “cuerpo monstruoso o deforme”, nombre que concuerda con lo feo y deforme de este dios, a quien se representa con tres piernas y ocho dientes.  Es el dios o se&ntil= de;or de las riquezas y habita en las regiones de las tinieblas como rey de los yakchas y guhyakas, genios guardianes de sus tesoros.  Se le conoce también con los nombres de Vitteza.  (Vé= ;ase: Bhagavad-Gîtâ, X, 23).=   Râja-râja (“Rey = de reyes”) y Nara-râja (“Rey de los hombres”), como una alusión al gran poder de las riquezas.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kuza  (Kusa o Kusha) (Sánscrito).-  Hierba s= agrada usada por los ascetas de la India, y llamada “hierba de feliz augurio”.  Tiene una significación y unas propiedades muy ocultas.  [Kuza significa hierba, y especialmente la hierba sagrada, Poa cynosuroides, de virtudes purificantes y empleada con mucha frecuencia en las ceremonias religiosas de la India.  (Véase: Bhagavad-Gîtâ, VI, 11).  Kuza es también el nombre de uno de los dvîpas (o divisiones de la tierra habitada).  –(Véase: Kuzadv= îpa).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kuzadwîpa o Kusahvîpa  (= Sánscrito).-  Una de las siete islas [o continen= tes] llamadas Sapta-dwîpa en l= os Purânas.  (Véase: Doctrina Secreta, II, página 404, o sea 424 de la nueva edición).  –[El c= uarto dvîpa, la antigua Atlántida.  –(P. Hoult).]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuzâkara  (Sánscrito).-  El fuego, y propiamente el fuego sagrado.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   Kuzala  (Kusala) (Sánscrito).-  Mérito, uno de los dos principales constituyentes del Karm= a.  [Kuzala significa además: agradable, bueno, sano, conveniente, virtuoso, fel= iz, inteligente, experto, hábil.]  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kuzika  (Sánscrito).-  Nombre de los antiguos richis védicos descendiente= s de Kuza.  Los más renombra= dos son: Vizvâmitra y Parazurâma.&= nbsp; (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kuzilava  (Sánscrito).-  Actor, danzante, bufón, gracioso.  (G.T. H.P.B.)<= /o:p>

 

        &= nbsp;   * Kuzita  (S&aacut= e;nscrito).-  Mezclado, confundido.  (G.T. H.P.B.)

 

        &= nbsp;   * Kuzottara  (Kuza-uttara) (Sánscrito).-<= span style=3D'mso-spacerun:yes'>  Cubierto de hierba sagrada (Kuza).  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kwan-shai-yîn  (Chino).-  El Logos masculino de los budistas del norte y de los de la China; el “Dios manifestado”.  (G.T. H.P= .B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kwan-yin  (Chino).-  El Logos femenino; la “Madre de Misericordia”.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kwan-yin-tien  (Chino).-  El cielo donde moran Kwan-yin y los otros Logoi.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   * Kwei Shans  (Chino).-  El tercer principio humano: el cue= rpo astral.  (G.T. H.P.B.)

&nb= sp;

        &= nbsp;   Kyrios  [o Kurios]  (Griego).-  Señor.  –[Kyrie es el caso vocativo: Señor, ¡oh Señor!]  (G.T. H.P.B.)<= o:p>

 

------=_NextPart_01C63655.0AC376E0 Content-Location: file:///C:/895641EB/glosario-K_archivos/preview.wmf Content-Transfer-Encoding: base64 Content-Type: image/x-wmf AQAJAAADVCMAAAcAowAAAAAABAAAAAMBCAAFAAAACwIAAAAABQAAAAwCeQ/2CwQAAAAuARgAHAAA APsCuv8AAAAAAAC8AgAAAAAEQAASVGltZXMgTmV3IFJvbWFuAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAA LQEAAAQAAAACAQEAHAAAAPsCuv8AAAAAAAC8AgAAAAAEQAAQVGltZXMgTmV3IFJvbWFuAAAAAAAA AAAAAAAAAAAAAAAEAAAALQEBAAQAAAAtAQAABQAAAAkCAAAAAg0AAAAyCqkB3wUBAAQAAAAAAPQL eA9LIzYABwAAAPwCAAAAAAACAAAEAAAALQECAAwAAABACSEA8AAAAAAAAAAHADYAsQHfBQcAAAD8 AgAA////AAAABAAAAC0BAwAEAAAA8AECAA0AAAAyCqkBFQYBAAQAAAAAAPQLeA8gIyYAHAAAAPsC zv8AAAAAAAC8AgAAAAAEQAAiQXJpYWwAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAALQEC AAQAAAACAQEADQAAADIK5QHCAQEABAAAAAAA9At4DyAjHAAcAAAA+wLO/wAAAAAAAJABAAAAAARA ACJBcmlhbAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAQAAAAtAQQABAAAAAIBAQAEAAAALQEC AA0AAAAyCh8CdgIBAAQAAAAAAPQLeA9LIyQABAAAAC0BBAANAAAAMgofApoCAQAEAAAAAAD0C3gP LiMOAA0AAAAyCh8CqAIBAAQAAAAAAPQLeA8tIxEAggAAADIKHwK5Ak8ABAAAAAAA9At4DyAgVW5k 6WNpbWEgbGV0cmEsIHRhbnRvIGVuIGVsIGFsZmFiZXRvIGluZ2zpcyBjb21vIGVuIGVsIGhlYnJl by4gIENvbW8gbvptZXJvLCAAGAAYACQAHAAcABwAGAAMACgAHAAYAAwAHAAOABEAHAAOABgADgAb ABwADgAcABgAHAAcABcAGwAMABgAGwAMAA4AHAAcABwADQAcABcADAAbABwADAAcABkAGAAZABwA KAAcABgAHAAcABgAGwAMABgAHAAcABsAEQAcABwADgAYABgAJAAcACgAHAAYABwAHQAoABwAEQAc AA4ADgAEAAAAAgEBAJ0AAAAyClkCwgFhAAQAAAAAAPQLeA9yZXByZXNlbnRhIDIwLCBlbiBlc3Rl IPpsdGltbywgeSAyNTAgZW4gZWwgcHJpbWVybywgeSBjb24gdW4gdHJhem8gaG9yaXpvbnRhbCBl bmNpbWEgZGUgbGEgbGV0cmEgAxEAHAAcABEAHAAZABsAHAAOABwAEgAcABwADgASABsAHAASABwA GQAOABwAEgAbAAwADQAMACgAHAAOABIAGQASABwAHAAcABIAHAAcABIAHAAMABEAHAAQAAwAKAAc ABEAHAAOABIAGQASABkAHAAcABIAHAAcABIADgARABwAGQAcABIAGwAcABAADAAZABwAHAANABwA DAARABwAHAAYAAwAKAAcABIAHAAcABIADAAcABIADAAcAA0AEQAbAA0AHAAAAPsCzv8AAAAAAACQ AQEAAAAEQAAiQXJpYWwAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAALQEFAAQAAAACAQEA BAAAAC0BBAB6AAAAMgqTAsIBSgAEAAAAAAD0C3gPKEspLCByZXByZXNlbnRhIDI1MC4wMDAuICBM b3MgY2FiYWxpc3RhcyB5IG1hc29uZXMgc2UgYXByb3BpYW4gbGEgcGFsYWJyYSARACEAEQAOABUA EQAcABwAEAAcABkAHAAcAA4AHAAVABsAHAAcAA4AHAAbABwADgAVABUAHAAcABkAFQAZABwAHAAb AAsADAAZAA0AHAAZABUAGQAVACgAHAAZABwAHAAcABkAFQAZABwAFQAcABwAEQAcABwADAAbABwA FQALABwAFQAcABsADAAcABsAEQAcABUABAAAAC0BBQAUAAAAMgqTApoIBgAEAAAAAAD0C3gPS29k ZXNoIQAcABwAHAAZABwABAAAAC0BBAAQAAAAMgqTAkQJAwAEAAAAAAD0C3gPIG8gABUAHAAUAAQA AAAtAQUAFAAAADIKkwKJCQYABAAAAAAA9At4D0thZG9zaCEAHAAcABwAGQAbAAQAAAAtAQQADQAA ADIKkwIyCgEABAAAAAAA9At4DyAjDQAEAAAAAgEBAJcAAAAyCswCwgFdAAQAAAAAAPQLeA9jb21v IG5vbWJyZSBkZWwgZGlvcyBqdWTtbyByZXByZXNlbnRhZG8gcG9yIGVzdGEgbGV0cmEuICBbTGEg S2EgZXMgbGEgZOljaW1vcXVpbnRhIGxldHJhIGRlbCAgGQAcACgAHAAWABwAHQAoABwAEQAcABYA HAAcAAsAFgAbAAwAHAAYABYACgAcABwADgAcABYAEQAcABsAEQAcABkAHAAcAA4AGwAcABwAFQAb ABwAEQAWABwAGQAOABsAFQAMABwADgAQABwADgAVABYADgAcABsAFgAhABwAFgAcABkAFQALABwA FgAcABwAGAAMACgAHAAcABwADAAcAA0AHAAVAAwAHAANABEAHAAWABwAGwALAA0ABAAAAAIBAQCY AAAAMgoGA8IBXgAEAAAAAAD0C3gPYWxmYWJldG8gc+Fuc2NyaXRvIHkgbGEgcHJpbWVyYSBkZSBs YXMgY29uc29uYW50ZXM7IHN1ZW5hIGNvbW8gbnVlc3RyYSBLYSBvIGNvbW8gbGEgQyBkZWxhbnRl IBwADAAOABsAHAAcAA4AHAAQABkAHAAcABkAGAAQAAwADgAcABAAGQAPAAwAHAAQABsAEQAMACgA HAARABwAEAAcABwADwAMABwAGQAQABkAHAAcABgAHAAbABwAHAAOABwAGQAOABAAGQAcABwAGwAc ABAAGQAcACgAHAAQABwAHAAcABkADgARABwAEAAhABwAEAAcABAAGQAcACgAHAAQAAwAHAAQACQA EAAcABwADAAcABsADgAbAA0ABAAAAAIBAQAEAAAALQEEABAAAAAyCj8DwgEDAAQAAAAAAPQLeA9k ZSAAHAAcABEABAAAAC0BBQAWAAAAMgo/AwsCBwAEAAAAAAD0C3gPYSwgbywgdW0cAA4AEQAcAA4A EQAcAAQAAAAtAQQATAAAADIKPwOdAisABAAAAAAA9At4DzsgaGF5LCBhZGVt4XMsIGVuIGVsIHPh bnNjcml0byBLIGxhIGFzcGlyYWQADgARABwAHAAZAA4AEQAcABwAHQAoABwAGQAOABEAHAAcABEA HAAMABEAGQAcABwAGQAZABEACwAOABwAEQAhABEADAAbABEAHAAZABwADAARABsAHABKAAAAMgo/ A2gGKgAEAAAAAAD0C3gPYSAobGEgc2VndW5kYSBkZSBsYXMgY29uc29uYW50ZXMpLCBxdWUgZW4g HAARABAADAAcABEAGQAcABwAHAAcABwAHAARABwAHAAQAAwAHAAZABEAGQAcABwAGQAcABwAGwAc AA4AHAAZABEADgARABsAHAAcABEAHAAcAA4ABAAAAAIBAQAEAAAALQEEAEcAAAAyCnkDwgEoAAQA AAAAAPQLeA9sYXMgdHJhbnNsaXRlcmFjaW9uZXMgc2Ugc3VlbGUgZXNjcmliaXIgDAAcABkAFQAN ABEAHAAcABgACwAMAA4AGwARABwAGAAMABwAHAAcABgAFQAZABwAFQAZABwAGwALABwAFQAcABkA GQAQAAwAGwALABEAFQAEAAAALQEFAA4AAAAyCnkDJAUCAAQAAAAAAPQLeA9LaCEAHAAEAAAALQEE AFkAAAAyCnkDYQU0AAQAAAAAAPQLeA8gbyBLIGNvbiB1bmEgdmlyZ3VsaWxsYSBlbiBsYSBwYXJ0 ZSBzdXBlcmlvciAoSycpLiAgFQAbABQAIQAVABkAHAAcABUAHAAcABwAFQAYAAsAEQAcABsACwAL AAsADAAcABUAHAAbABQADAAcABUAGwAcABEADgAcABUAGAAcABwAHAAQAAwAGwARABUAEQAgAAoA EQANABUAFQATAAAAMgp5A84JBQAEAAAAAAD0C3gPRXN0YSAgIQAZAA4AHAANAAQAAAACAQEABAAA AC0BBAA0AAAAMgqyA8IBGwAEAAAAAAD0C3gP+mx0aW1hIGxldHJhIHN1ZW5hIGNvbW8gbGEgABwA DAANAAwAKAAcABAADAAcAA4AEQAcABAAGAAcABwAHAAcABAAGQAcACgAHAAQAAwAHAAQAAQAAAAt AQUADQAAADIKsgMjBAEABAAAAAAA9At4D2ojCwAEAAAALQEEADEAAAAyCrIDLgQZAAQAAAAAAPQL eA8gY2FzdGVsbGFuYSBlbiBsYXMgdm9jZXMgYRAAGQAcABkADgAbAAsADAAcABsAHAAQABwAHAAP AAwAHAAYABAAGQAcABkAHAAZABAABAAAAC0BBQAaAAAAMgqyA1kGCgAEAAAAAAD0C3gPamVmZSwg am95YQsAHAAOABwADgAQAAsAHAAZABwABAAAAC0BBAAQAAAAMgqyAyQHAwAEAAAAAAD0C3gPLiAg AA4AEAAPAA0AAAAyCrIDUQcBAAQAAAAAAPQLeA8tIxEAOwAAADIKsgNiByAABAAAAAAA9At4D0xh IGxldHJhIEsgZXMgc+1tYm9sbyBkZSB1bm8gZGUgHAAcAA8ADAAcAA0AEQAcABAAIQAQABwAGQAQ ABkADgAoABwAHAAMABwAEAAcABwAEAAbABwAHAAQABwAGwANAAQAAAAtAQUABAAAAC0BBAAEAAAA AgEBABEAAAAyCuwDwgEEAAQAAAAAAPQLeA9sb3MgDAAcABkADgAEAAAALQEFABMAAAAyCuwDEQIF AAQAAAAAAPQLeA9u4mRpcyAbABwAHAAKABkABAAAAC0BBAAWAAAAMgrsA4cCBwAEAAAAAAD0C3gP IHF1ZSBwcm0OABwAHAAcAA4AHAARAFgAAAAyCuwDJAMzAAQAAAAAAPQLeA9vY2VkZW4gZGVsIGNv cmF6824uICAoUuJtYSBQcmFz4mQpLl0gIChHLlQuIEguUC5CLikgHAAZABsAHAAcABwADgAcABsA DAAOABgAHAARABwAGQAbABwADgAOAA4AEQAkABwAKAAcAA4AIQARABwAGQAcABwAEQAOAA4ADgAN ABEAJwAOAB8ADQAOACQADgAhAA4AIQAOABEADQAAADIK7AOtBwEABAAAAAAA9At4DyAjGwAEAAAA AgEBAA0AAAAyCiUEdgIBAAQAAAAAAPQLeA8gIxsABAAAAAIBAQAEAAAALQECAA4AAAAyCl4EdgIC AAQAAAAAAPQLeA9LYSQAHAAEAAAALQEEACAAAAAyCl4EtgIOAAQAAAAAAPQLeA8gIChT4W5zY3Jp dG8pLhIAEgARACEAHAAcABkAGQAQAAwADgAcABEADQANAAAAMgpeBNoDAQAEAAAAAAD0C3gPLSMR AHYAAAAyCl4E6wNHAAQAAAAAAPQLeA8gIFNlZ3VuIE1heCBN/GxsZXIsIGVsIHByb25vbWJyZSBp bnRlcnJvZ2F0aXZvICK/cXVp6W4/IiwgZWxldmFkbywgc2luIAASABIAIQAcABwAHAAcABIAKQAc ABgAEgApABwADAAMABsAEQAOABIAGwAMABIAHAAQABwAGwAcACgAHAARABwAEgAMABwADgAcABEA EAAcABwAHAANAAwAGQAcABIAEQAfABwAGwAMABsAHAAcABIADgASABsADAAcABgAHAAcABwADgAS ABgADAAbAA0ABAAAAAIBAQChAAAAMgqYBMIBZAAEAAAAAAD0C3gPY2F1c2EgbmkgcmF6824sIGEg bGEgZWxldmFkYSBjYXRlZ29y7WEgZGUgZGl2aW5pZGFkLiAgTm8gb2JzdGFudGUsIHRpZW5lIHN1 IHNpZ25pZmljYWRvIGVzb3TpcmljbyB5IBkAHAAcABkAHAAPABsADAAPABAAHAAZABwAHAAOAA4A HAAOAAwAHAAPABsADAAcABgAHAAcABwADwAZABwADQAcABwAHAARAA0AHAAPABwAHAAOABsADAAZ AAsAHAAMABwAGwAcAA4ADwAPACQAGwAPABwAHAAZAA4AHAAcAA0AHAAOAA8ADQAMABwAGwAcAA8A GQAcAA8AGAAMABsAHAALAA4ADAAYABwAHAAcAA8AHAAYABwADQAcABEADAAYABwADwAYAA0ABAAA AAIBAQAEAAAALQEEACIAAAAyCtIEwgEPAAQAAAAAAPQLeA9lcyB1biBub21icmUgZGUAHAAZAB0A HAAcAB0AHAAcACgAHAARABwAHQAcABwAUwAAADIK0gRnAzAABAAAAAAA9At4DyBCcmFobeIgZW4g c3UgY2Fy4WN0ZXIgZuFsaWNvLCBjb21vIGdlbmVyYWRvciBvIB0AIQARABsAHAAoABwAHQAcABwA HQAZABwAHQAZABwAEQAcABkADgAbABAAHQAOABwACwAMABkAGwAOAB0AGQAcACgAHAAdABwAHAAc ABwAEQAcABwAGwARAB0AHAAdAAQAAAAtAQUAGQAAADIK0gQ3CAkABAAAAAAA9At4D1ByYWricGF0 aWIhABEAHAAKABwAHAAcAA4ACgAEAAAALQEEAB8AAAAyCtIE+wgNAAQAAAAAAPQLeA8gKFbpYXNl IGVzdGEgZB0AEQAhABwAHAAYABwAHQAcABkADgAcAA0ABAAAAAIBAQAEAAAALQEEADsAAAAyCgsF wgEgAAQAAAAAAPQLeA9wYWxhYnJhKS4gIFtFbiBzZW50aWRvIG3tc3RpY28sIBwAHAAMABsAHAAR ABsAEQAOAA4ADgAOACEAHAAOABkAHAAcAA0ADAAbABwADgAoAA4AGQAOAAwAGQAcAA4ADgAEAAAA LQEFAA4AAAAyCgsFZgQCAAQAAAAAAPQLeA9LYSEAHAAEAAAALQEEAGgAAAAyCgsFowQ+AAQAAAAA APQLeA8gZGVzaWduYSBhIEJyYWht4iwgVmljaG76LCBL4m1hIHkgQWduaS4gIEVzdGEgcGFsYWJy YSBkZXNpZ25hIA4AHAAcABgADAAcABwAHAANABwADgAhABEAHAAcACgAHAAOAA4AIQAMABkAHAAc ABwADgAOACEAHAAoABwADgAZAA4AIQAcABwADAAOAA4ADgAhABkADgAcAA4AHAAbAAwAHAAbABEA HAAOABsAHAAZAAwAHAAbABsADQAEAAAAAgEBAJIAAAAyCkUFwgFaAAQAAAAAAPQLeA90YW1iaelu IHRvZG8gb2JqZXRvLCBtYXRlcmlhbCBvIGVzcGlyaXR1YWwsIGRvdGFkbyBkZSBtb3ZpbWllbnRv OiBhaXJlLCB2aWVudG8sIGFndWE7IGZ1ZWcOABwAKAAcAAwAHAAcABMADgAcABwAHAATABwAHAAK ABwADgAcAA4AFAAoABwADgAcABEADAAbAAwAEwAcABMAHAAZABsADAAQAAwADQAcABsADAAOABMA HAAbAA4AHAAcABwAEwAcABwAEwAoABwAGQANACgADAAcABwADgAcAA4AEwAbAAwAEQAcAA4AEwAY AAwAHAAbAA4AHAAOABMAHAAcABwAGwAOABMADgAcABwAGwAXAAAAMgpFBacJCAAEAAAAAAD0C3gP bywgc29sLCAcAA4AEwAZABwADAANAA0ABAAAAAIBAQCjAAAAMgp+BcIBZQAEAAAAAAD0C3gPdGll bXBvLCBldGMuOyBjdWVycG8sIGFsbWEsIGludGVsaWdlbmNpYSwgYWxlZ3LtYSwgZ296bywgcGxh Y2VyLCBmZWxpY2lkYWQsIGV0Yy4gIEVuIGVsIGxlbmd1YWplIGRlbCAKDgAMABwAKAAcABwADgAU ABwADgAZAA4ADgAUABkAGwAcABEAHAAcAA0AFAAbAAwAKAAcAA4AFAAMABwADgAbAAsADAAcABsA HAAZAAsAHAAOABQAGwAMABsAHAAQAA4AHAAOABQAHAAcABkAHAANABQAGwAMABwAGQAbABEADgAU AA4AGwALAAwAGAAMABwAGwAcAA4AFAAcAA4AGQANABQAFAAhABwAFAAbAAsAFAALABwAHAAcABwA GwAKABwAFAAcABwACwANAAQAAAACAQEABAAAAC0BBAAjAAAAMgq4BcIBEAAEAAAAAAD0C3gPYW50 aWd1byBFZ2lwdG8sIBwAHAAOAAsAHAAcABwADgAhABsADAAcAA4AHAANAA4ABAAAAC0BBQAOAAAA Mgq4BR4DAgAEAAAAAAD0C3gPS2EhABwABAAAAC0BBABAAAAAMgq4BVsDIwAEAAAAAAD0C3gPIGVz IGVsIG5vbWJyZSBkZWwgY3VlcnBvIGFzdHJhbC4gICgADgAcABkADgAbAAwADgAcABwAKAAcABEA HAAOABwAGwAMAA4AGQAcABsAEQAcABwADgAbABkADgARABsADAAOAA4ADgARAAQAAAAtAQUAHQAA ADIKuAVFBgwABAAAAAAA9At4D0RvY3RyLiBTZWNyLiQAHAAZAA0AEQAOAA4AIQAcABkAEQAOAAQA AAAtAQQANAAAADIKuAVNBxsABAAAAAAA9At4DywgSUksIDY3MCkuXSAgKEcuVC4gSC5QLkIuKWkO AA0ADgAOAA4ADgAcABsAHAARAA4ADgAOAA0AEQAnAA4AHwANAA4AJAAOACEADgAhAA4AEQANAAAA Mgq4BVwJAQAEAAAAAAD0C3gPICMbAAQAAAACAQEADQAAADIK8QV2AgEABAAAAAAA9At4DyAjGwAE AAAAAgEBAAQAAAAtAQIAEwAAADIKKgZ2AgUABAAAAAAA9At4D0thYWJhbCQAHAAcAB8AHAAEAAAA LQEEABAAAAAyCioGDQMDAAQAAAAAAPQLeA8gbyAAEgAcABMABAAAAC0BAgATAAAAMgoqBk4DBQAE AAAAAAD0C3gPS2FiYWhsJAAbAB8AHAAeAAQAAAAtAQQAHQAAADIKKgbmAwwABAAAAAAA9At4DyAg KEFy4WJpZ28pLhMAEwARACEAEAAcABsADAAcABwAEAAOAA0AAAAyCioG5wQBAAQAAAAAAPQLeA8t IxEANAAAADIKKgb4BBsABAAAAAAA9At4DyAgTm9tYnJlIGRlbCBmYW1vc28gdGVtcGxvIAASABMA JAAcACgAHAARABwAEwAcABsADAATAA4AGwAoABwAGQAcABMADgAdACgAHAAMABwAEwAyAAAAMgoq BpYHGgAEAAAAAAD0C3gPbWFob21ldGFubyBkZSBMYSBNZWNhLCB1biAoABwAHAAdACgAHAAOABwA HAAcABMAHAAcABMAHAAbABMAKQAcABkAHAAOABMAGwAbAA0ABAAAAAIBAQCgAAAAMgpkBsIBYwAE AAAAAAD0C3gPbHVnYXIgcHJpbmNpcGFsIGRlIHBlcmVncmluYWNp824uICBFbCBlZGlmaWNpbyBu byBlcyBncmFuZGUsIHBlcm8gZXMgbXV5IG9yaWdpbmFsOyB0aWVuZSB1bmEgZm9ybWEgAAwAHAAc ABsAEQARABwAEAALABwAGQALABwAGwAMABEAHAAcABAAHAAcABEAGwAcABAADAAcABwAGAAMABwA GwAOABEAEQAhAAwAEAAcABsADAANAAwAGAAMABwAEQAbABwAEQAcABkAEQAcABEAGwAcABwAHAAO ABEAGwAcABEAHAARABwAGAARACgAHAAZABEAHAARAAwAGwAMABwAGwAMAA4AEQANAAwAGwAcABwA EQAcABsAHAAQAA4AHAARACgAHQAPAAQAAAACAQEAmAAAADIKngbCAV4ABAAAAAAA9At4D2P6Ymlj YSwgZGUgMjR4MjQgY29kb3MgZGUgbGFyZ28geSBhbmNobywgcG9yIDI3IGRlIGFsdG8sIGNvbiB1 bmEgc29sYSBhYmVydHVyYSBlbiBlbCBsYWRvIHF1ZSAZABwAHAAMABkAGwAOABIAHAAcABIAHAAc ABgAHAAcABIAGQAcABwAHAAZABEAHAAcABEADAAcABEAGwAcABIAGQASABwAHAAZABwAHAAOABEA GwAcABEAEgAcABwAEgAcABwAEQAcAAsADgAcAA4AEgAZABwAHAASABsAHAAcABIAGQAbAAwAHAAS ABwAGwAcABEADgAbABEAHAASABwAHAASABsADAARAAwAGwAcABwAEgAcABwAGwANAAQAAAACAQEA QwAAADIK1wbCASUABAAAAAAA9At4D21pcmEgYWwgZXN0ZSBwYXJhIHJlY2liaXIgbHV6LiAgRW4g ZWwDKAAMABEAHAAUABwACwAUABwAGQAOABwAEwAcABwAEQAbABQAEQAcABgADAAbAAsAEQATAAwA HAAZAA4AEwAUACEAHAAUABsADABkAAAAMgrXBuUEOwAEAAAAAAD0C3gPIOFuZ3VsbyBub3JkZXN0 ZSBzZSBoYWxsYSBsYSAiUGllZHJhIG5lZ3JhIiBkZSBLYWFiYSwgcXVlLCBuEwAcABwAHAAbAAwA GwAUABsAHAARABwAHAAZAA4AGwAUABkAHAAUABwAGwALAAwAGwATAAwAHAAUABIAIAAMABwAGwAR ABwAFAAbABwAHAARABsAEgAUABwAGwAUACEAHAAcABwAGwAOABQAHAAcABwADQANAAQAAAACAQEA lwAAADIKEQfCAV0ABAAAAAAA9At4D3NlZ3VuIHNlIGRpY2UsIGZ1ZSBiYWphZGEgZGlyZWN0YW1l bnRlIGRlbCBjaWVsbyB5IGVyYSBibGFuY2EgY29tbyBsYSBuaWV2ZSwgcGVybyBhbmRhbmRvIGVs ICAZABwAHAAcABwAFAAZABsAFAAbAAwAGQAcAA4AEwAOABwAHAAUABsAHAAKABwAHAAcABQAGwAM ABEAHAAZAA4AHAAoABwAHAAOABwAFAAcABsADAATABkADAAbAAwAGwAUABkAFAAcABAAHAAUABsA DAAcABwAGAAcABQAGQAcACgAHAAUAAwAGwAUABsADAAcABkAHAAOABMAHAAcABEAGwAUABwAHAAb ABsAHAAcABwAFAAbAAsADQAEAAAAAgEBAJsAAAAyCkoHwgFgAAQAAAAAAPQLeA90aWVtcG8gc2Ug dm9sdmnzIG5lZ3JhLCBhIGNhdXNhIGRlIGxvcyBwZWNhZG9zIGRlIGxhIGh1bWFuaWRhZC4gIExh ICJwaWVkcmEgYmxhbmNhIiwgcXVlLCBzZWd1biAOAAwAHAAoABwAHAAOABkAHAAOABkAHAAMABgA DAAcAA0AHAAcABwAEAAcAA4ADgAcAA4AGQAcABwAGAAcAA4AHAAcAA0ADAAcABkADgAbABwAGQAc ABsAHAAZAA4AHAAcAA0ADAAcAA4AHAAcACgAHAAcAAwAHAAcABsADgAOAA4AHAAcAA4AEQAcAAsA HAAcABEAHAANABwACwAcABwAGQAcABIADgANABwAHAAcAA4ADQAZABwAHAAcABsADQAEAAAAAgEB ABcAAAAyCoQHwgEIAAQAAAAAAPQLeA9mYW1hLCBlcw4AHAAoABwADgAOABwAGgCVAAAAMgqEB4IC XAAEAAAAAAD0C3gPIGxhIHR1bWJhIGRlIElzbWFlbCwgZXN04SBzdHVhZGEgZW4gZWwgbGFkbyBu b3J0ZSwgeSBlbCBsdWdhciBkZSBBYnJhaGFtIHNlIGhhbGxhIGFsIGVzdGUuICAOAAwAHAAOAA4A HAAoABwAHAAOABwAHAAOAA4AGgAoABwAHAAMAA4ADgAcABkADgAcAA4AGQAOABwAHAAcABwADgAc ABwADgAcAAwADQAMABwAHAAcAA4AHAAbABEADgAcAA4ADgAZAA4AHAAMAA0ADAAcABsAHAARAA4A HAAcAA4AIQAcABEAHAAcABwAKAAOABkAHAAOABwAHAALAAwAHAAOABwADAAOABwAGQAOABsADQAN AA0ABAAAAAIBAQCSAAAAMgq9B8IBWgAEAAAAAAD0C3gPU2ksIGNvbW8gcHJldGVuZGVuIGxvcyBt YWhvbWV0YW5vcywgZWwgdGVtcGxvIGVuIGN1ZXN0afNuLCBhIHJ1ZWdvcyBkZSBBZOFuIGRlc3B1 6XMgZGUgc3UgIQAMAA4AEgAZABwAKAAcABIAHAARABwADgAcABsAHAAcABwAEQAMABwAGAASACgA HAAcAB0AKAAcAA4AHAAcABwAGQAOABIAGwAMABIADgAbACgAHAAMABwAEgAcABwAEgAZABwAHAAZ AA0ADAAbABwADgASABsAEgARABwAGwAcABwAGQASABwAGwASACEAHAAcABwAEQAcABwAGQAcABwA GwAZABIAHAAcABIAGAAbAA0ABAAAAAIBAQB6AAAAMgr3B8IBSgAEAAAAAAD0C3gPZGVzdGllcnJv LCBmdWUgdHJhbnNwb3J0YWRvIHBvciBBbOEgbyBKZWhvdmFoIGRpcmVjdGFtZW50ZSBkZXNkZSBl bCBFZOluIGEcABwAGQAOAAsAHAARABEAGwAOABMADgAcABsAEwAOABEAGwAcABkAHAAcABEADQAc ABwAHAATABsAHAARABMAIAAMABwAEgAcABMAGQAcABwAHAAYABsAHAATABsADAARABwAGQAOABwA KAAcABwADgAcABMAHAAcABkAGwAcABMAGwAMABMAIQAcABsAHAATABwAKwAAADIK9weJCBUABAAA AAAA9At4DyBsYSB0aWVycmEsIGVudG9uY2VzIAUSAAwAGwATAA0ADAAcABAAEQAcAA4AEwAbABwA DQAcABwAGQAcABkADQAEAAAAAgEBAJcAAAAyCjAIwgFdAAQAAAAAAPQLeA9sb3MgInBhZ2Fub3Mi IHB1ZWRlbiBleGNsYW1hciBjb24ganVzdGljaWEgcXVlLCBlbiBjdWVzdGnzbiBkZSBiZWxsZXph IGRlIHN1cyBlZGlmaWNpb3MsIGhhbiB1DAAcABgAFgASABwAHAAbABwAHAAcABkAEQAWABwAHAAb ABwAHAAcABUAHAAYABkADAAcACgAHAARABYAGQAcABwAFgAKABwAGQAOAAwAGAAMABsAFQAcABwA HAAOABYAGwAcABYAGQAcABwAGAAOAAsAHAAcABUAHAAcABYAGwAcAAsACwAcABkAHAAWABsAHAAW ABkAHAAYABYAHAAbAAwADQAMABgADAAcABgADgAWABwAHAAbAA0ABAAAAAIBAQB3AAAAMgpqCMIB SAAEAAAAAAD0C3gPYXZlbnRhamFkbyBtdWNo7XNpbW8gYSBsYSBwcmltb3JkaWFsIGFycXVpdGVj dHVyYSBkaXZpbmEuICAoRy5ULiBILlAuQi4pHAAZABwAHAAOABwACgAcABwAHAAOACgAHAAZABwA DgAZAAwAKAAcAA4AHAAOAAwAHAAOABwAEAAMACgAHAARABwADAAbAAwADgAcABAAHAAbAAwADgAc ABgADgAcABEAHAAOABsADAAYAAwAHAAcAA0ADgAOABEAJwANAB8ADgAOACQADgAhAA4AIQAOABEA DQAAADIKagjwBwEABAAAAAAA9At4DyAjGgAEAAAAAgEBAA0AAAAyCqMIdgIBAAQAAAAAAPQLeA8g IxsABAAAAAIBAQAEAAAALQECABMAAAAyCtwIdgIFAAQAAAAAAPQLeA9LYWJhaCAkABwAHwAcAB4A BAAAAC0BBAANAAAAMgrcCA8DAQAEAAAAAAD0C3gPLiMOAA0AAAAyCtwIHQMBAAQAAAAAAPQLeA8t IxEAGQAAADIK3AguAwkABAAAAAAA9At4DyAgVulhc2U6IAMOAA4AIQAcABwAGQAcAA4ADgAEAAAA LQEFABMAAAAyCtwI9AMFAAQAAAAAAPQLeA9LYWFiYSAhABwAGwAcABwABAAAAC0BBAAjAAAAMgrc CIQEEAAEAAAAAAD0C3gPLiAgKEcuVC4gSC5QLkIuKQ4ADgAOABAAJwAOAB8ADgAOACQADgAhAA4A IQAOABEADQAAADIK3AjPBQEABAAAAAAA9At4DyAjGgAEAAAAAgEBAA0AAAAyChYJdgIBAAQAAAAA APQLeA8gIxsABAAAAAIBAQAEAAAALQECABYAAAAyCk8JdgIHAAQAAAAAAPQLeA9LYWJhbGFocyQA HAAfABwADgAcAB4ABAAAAC0BBAANAAAAMgpPCTkDAQAEAAAAAAD0C3gPLiMOAA0AAAAyCk8JRwMB AAQAAAAAAPQLeA8tIxEAGQAAADIKTwlYAwkABAAAAAAA9At4DyAgVulhc2U6IAMOAA4AIQAcABwA GQAbAA4ADgAEAAAALQEFABQAAAAyCk8JHQQGAAQAAAAAAPQLeA9D4WJhbGEkABwAHAAcAAsAHAAE AAAALQEEABMAAAAyCk8JvAQFAAQAAAAAAPQLeA8uICAoR2EOAA4ADQARACcAHAAAADIKTwkdBQsA BAAAAAAA9At4Dy5ULiBILlAuQi4pAA0AHwAOAA4AJAAOACEADgAhAA4AEQANAAAAMgpPCQYGAQAE AAAAAAD0C3gPICMaAAQAAAACAQEADQAAADIKiQl2AgEABAAAAAAA9At4DyAjGwAEAAAAAgEBAAQA AAAtAQIAGQAAADIKwgl2AgkABAAAAAAA9At4D0thYmFsaXN0YQIkABwAHwAcAA4ADgAcABAAHAAE AAAALQEEAA0AAAAyCsIJVQMBAAQAAAAAAPQLeA8uIw4ADQAAADIKwgljAwEABAAAAAAA9At4Dy0j EQAZAAAAMgrCCXQDCQAEAAAAAAD0C3gPICBW6WFzZTogAw4ADgAhABwAHAAYABwADgAOAAQAAAAt AQUAGQAAADIKwgk5BAkABAAAAAAA9At4D0NhYmFsaXN0YQMkABwAHAAcAAsACgAZAA4AHAAEAAAA LQEEACMAAAAyCsIJCQUQAAQAAAAAAPQLeA8uICAoRy5ULiBILlAuQi4pDgAOAA4AEQAnAA0AHwAO AA4AJAAOACEADgAhAA4AEQANAAAAMgrCCVQGAQAEAAAAAAD0C3gPICMaAAQAAAACAQEADQAAADIK /Al2AgEABAAAAAAA9At4DyAjGwAEAAAAAgEBAAQAAAAtAQIAFAAAADIKNQp2AgYABAAAAAAA9At4 D0thYmlyaSQAHAAfAA4AEwAOAAQAAAAtAQQAHQAAADIKNQoEAwwABAAAAAAA9At4DyAgKEZlbmlj aW8pLhQAFAAQAB8AHAAbAAwAGAAMABwAEQANAA0AAAAyCjUK/AMBAAQAAAAAAPQLeA8tIxEADgAA ADIKNQoNBAIABAAAAAAA9At4DyAgFAAUAAQAAAAtAQUAFwAAADIKNQo1BAgABAAAAAAA9At4D0th YmlyaW0gIQAcABwACgARAAoAKgAUAAQAAAAtAQQADgAAADIKNQrxBAIABAAAAAAA9At4D28gHAAU AAQAAAAtAQUAFgAAADIKNQohBQcABAAAAAAA9At4D0NhYmlyZXMgJAAcABwACgARABwAGQAEAAAA LQEEAFYAAAAyCjUKzQUyAAQAAAAAAPQLeA8uICBEaXZpbmlkYWRlcyB5IGRpb3NlcyBtdXkgbWlz dGVyaW9zb3MgZW50cmUgbGFzIA4AFAAUACMADAAZAAsAGwAMABwAHAAbABwAGQAUABkAFAAbAAwA HAAYABwAGQAUACgAHAAZABUAKAAMABkADgAcABEACwAcABkAHAAZABQAHAAbAA4AEQAcABMADAAc ABgADQAEAAAAAgEBAJIAAAAyCm8KwgFaAAQAAAAAAPQLeA9uYWNpb25lcyBhbnRpZ3VhcywgaW5j bHV5ZW5kbyBsb3MgaXNyYWVsaXRhcywgYWxndW5vcyBkZSBsb3MgY3VhbGVzIChjb21vIFRoYXLp LCBwYWRyZSBkZSAcABwAGQAMABsAHAAcABkAHAAcABwADQAMABsAHAAcABkADgAbAAwAHAAYAAwA HAAZABwAGwAcABwAGwAMABwAGQAbAAwAGQARABwAGwALAAwADgAcABgADgAcABwADAAbABwAHAAc ABkAHAAcABwAGwAMABwAGQAcABkAGwAcAAsAHAAZABwAEQAZABwAKAAcABwAHwAcABwAEQAcAA4A HAAcABsAGwARABwAHAAcABsADQAEAAAAAgEBAAQAAAAtAQQAJgAAADIKqQrCARIABAAAAAAA9At4 D0FicmFoYW0pIGxvcyBhZG9yYSEAHAARABwAHAAcACgAEQAWAAwAHAAZABYAHAAcABsAEQAcACsA AAAyCqkKigMVAAQAAAAAAPQLeA9yb24gY29uIGVsIG5vbWJyZSBkZSAKEQAbABwAFgAZABwAHAAW ABsADAAVABwAHAAoABwAEQAcABYAHAAcABYABAAAAC0BBQAXAAAAMgqpCpgFCAAEAAAAAAD0C3gP VGVyYXBoaW0eABwAEQAcABwAHAAKACoABAAAAC0BBABMAAAAMgqpCmsGKwAEAAAAAAD0C3gPLiAg RW50cmUgbG9zIGNyaXN0aWFub3MsIGVtcGVybywgc29uIGFob3JhIAAOABYAFgAhABwADgARABwA FQAMABwAGAAWABkAEAAMABkADQAMABwAHAAcABkADQAWABwAKAAcABwAEQAcAA4AFgAZABwAHAAV ABwAHAAcABEAGwANAAQAAAACAQEAjgAAADIK4grCAVcABAAAAAAA9At4D2RlbW9uaW9zLCBhdW5x dWUgbG9zIG1vZGVybm9zIEFyY+FuZ2VsZXMgc29uIGxhIHRyYW5zZm9ybWFjafNuIGRpcmVjdGEg ZGUgZXN0b3MgbWlzbW9zIAAcABwAKAAcABwADAAcABkADgAZABwAHAAcABwAHAAcABgADAAcABkA GQAoABwAHAAcABEAHAAcABkAGQAhABEAGQAcABwAHAAbAAwAGwAZABkAGQAcABwAGQAMABwAGQAO ABEAHAAcABkADQAcABEAKAAcABkADAAcABwAGQAbAAwAEQAcABkADgAcABkAGwAcABkAHAAZAA4A HAAZABkAKQAMABkAKAAcABoADgAEAAAAAgEBAAQAAAAtAQQAZwAAADIKHAvCAT0ABAAAAAAA9At4 D0NhYmlyZXMuICBFbiBoZWJyZW8sIGRpY2hvIG5vbWJyZSBzaWduaWZpY2EgImxvcyBwb2Rlcm9z b3MiLCAKJAAcABwACwARABwAGQAOAA4ADgAhABwADgAcABwAHAARABsAHAAOAA4AGwAMABkAHAAc AA4AHAAcACgAHAARABwADgAZAAwAHAAbAAwADQAMABkAHAANABIACwAcABkADgAcABwAHAAcABEA HAAYABwAGQASAA4ADgAEAAAALQEFABcAAAAyChwLFAcIAAQAAAAAAPQLeA9HaWJib3JpbScACgAc ABwAHAARAAoAKgAEAAAALQEEADUAAAAyChwL3gccAAQAAAAAAPQLeA8uICBFbiBvdHJvIHRpZW1w bywgdG9kYXMgbGFzDgAOAA4AIQAcAA4AHAAOABEAHAAOAA4ADAAcACgAHAAcAA4ADgAOABwAHAAc ABkADgAMABsAGAANAAAAMgocCzIKAQAEAAAAAAD0C3gPICMNAAQAAAACAQEAlwAAADIKVQvCAV0A BAAAAAAA9At4D2RpdmluaWRhZGVzIHJlbGFjaW9uYWRhcyBjb24gZWwgZnVlZ28gKG9yYSBmdWVz ZW4gZGl2aW5hcywgb3JhIGluZmVybmFsZXMgbyB2b2xj4W5pY2FzKSBlcmFuIAkcAAwAGAAMABsA DAAcABsAHAAcABkAGQARABsADAAcABgADAAcABwAGwAcABwAGQAaABkAGwAcABoAGwALABoADgAc ABwAGwAcABoAEAAcABEAGwAZAA4AHAAcABkAHAAcABkAHAAMABgACwAcABwAGQAOABkAHAARABsA GgALABwADgAcABEAGwAbAAwAHAAZABoAGwAaABkAGwAMABkAHAAbAAwAGAAcABkAEAAaABwAEQAc ABsADQAEAAAAAgEBAAQAAAAtAQQANQAAADIKjwvCARwABAAAAAAA9At4D2xsYW1hZGFzIENhYmly aWFzLiAgW0xhIHZveiALAAwAHAAoABwAHAAcABkADwAkABwAHAAMABAACwAcABkADgAPAA8ADgAc ABwADwAZABwAGQAPAAQAAAAtAQUAEwAAADIKjwsvBAUABAAAAAAA9At4D0thYmlyciEAGwAcAAoA EQAEAAAALQEEAC8AAAAyCo8LogQYAAQAAAAAAPQLeA8gZXMgZGVyaXZhZGEgZGVsIGhlYnJlbyAP ABwAGQAPABwAHAAQAAwAGQAcABwAGwAPABwAHAAMAA4AHAAcABwAEQAbABwADwAEAAAALQEFABMA AAAyCo8LwQYFAAQAAAAAAPQLeA9IYWJpcnIkABwAHAAKABEABAAAAC0BBAAuAAAAMgqPCzgHFwAE AAAAAAD0C3gPLCBncmFuZGUsIHkgdGFtYmnpbiBkZSAgDgAPABwAEQAcABwAGwAcAA4ADwAZAA8A DgAcACgAHAAMABwAHAAPABwAHAAPAAQAAAAtAQUAEwAAADIKjws+CQUABAAAAAAA9At4D0thYmFy ciEAHAAbABsAEQAEAAAALQEEABQAAAAyCo8LwgkGAAQAAAAAAPQLeA8sIHVubyAOAA8AHAAcABsA DQAEAAAAAgEBAG4AAAAyCsgLwgFCAAQAAAAAAPQLeA9kZSBsb3Mgbm9tYnJlcyBkZSBWZW51cy4g IExvcyBDYWJpcmVzIHNvbiBsb3MgbeFzIGVsZXZhZG9zIEVzcO1yaXQcABwAFgAMABwAGQAWABsA HAAoABwAEQAcABkAFgAcABwAFgAhABwAHAAcABkADgAWABYAHAAcABkAFgAkABwAGwAMABEAHAAZ ABYAGQAbABwAFgAMABwAGQAWACgAHAAZABYAHAAMABwAGQAcABwAHAAZABYAIQAZABwADQAQAAwA DgAvAAAAMgrICxsIGAAEAAAAAAD0C3gPdXMgcGxhbmV0YXJpb3MsIGxvcyBt4XMgHAAZABYAGwAM ABwAHAAbAA4AHAAQAAwAHAAZAA4AFQAMABsAGQAXACgAHAAZAA4ABAAAAAIBAQCaAAAAMgoCDMIB XwAEAAAAAAD0C3gPZ3JhbmRlcyBkaW9zZXMgeSAibG9zIHBvZGVyb3NvcyIuICBWYXJy824sIHNp Z3VpZW5kbyBhIE9yZmVvLCBsb3MgZGVub21pbmEgIlBvZGVyZXMgZGl2aW5vcyIuICAAHAARABwA HAAcABwAGAATABsADAAcABkAHAAZABMAGAATABEADAAcABkAEwAbABwAHAAcABAAHAAZABwAGQAS AA4AEgATACEAHAARABEAGwAcAA4AEwAYAAwAHAAbAAwAGwAcABwAHAATABsAEwAnABEADgAbABwA DgASAAwAHAAZABIAHAAcABwAHAAoAAwAHAAcABMAEgAhABwAGwAcABEAHAAZABIAHAAMABgADAAc ABwAGAASAA0ADgANAAQAAAACAQEAlAAAADIKOwzCAVsABAAAAAAA9At4D1RvZG9zIGxvcyBkaW9z ZXMgZGUgbWlzdGVyaW8gZXJhbiBDYWJpcmVzLiAgTG9zIG1pc3RlcmlvcyBkZSBsb3MgQ2FiaXJl cyBlbiBIZWJy824gZXN0YWJhbiAiHwAcABwAHAAZABUADAAcABgAFgAbAAwAHAAZABwAGQAVABwA HAAWACgADAAZAA4AHAAQAAwAHAAVABwAEQAcABsAFgAkABwAGwAMABEAHAAZAA0AFQAWABwAHAAZ ABYAKAAMABkADgAcABAADAAcABkAFgAbABwAFQAMABwAGQAWACQAGwAcAAsAEQAcABkAFgAbABwA FgAkABwAGwARABwAHAAWABwAGAAOABwAHAAcABsADQAEAAAAAgEBAFAAAAAyCnUMwgEuAAQAAAAA APQLeA9wcmVzaWRpZG9zIHBvciBsb3Mgc2lldGUgZGlvc2VzIHBsYW5ldGFyaW9zLCBlHAARABwA GAAMABsADAAcABwAGQASABwAHAARABEADAAcABkAEgAZAAsAHAAOABwAEgAcAAsAHAAZABwAGQAS ABwACwAcABwAHAAOABsAEQALABwAGQAOABIAHABYAAAAMgp1DLYFMwAEAAAAAAD0C3gPbnRyZSBv dHJvcywgcG9yIEr6cGl0ZXIgeSBTYXR1cm5vIGJham8gc3VzIG5vbWJyZXMgABwADgARABwAEgAc AA4AEQAcABkADgASABwAGwARABIAGQAcABwADAANABwAEQASABkAEgAhABwADgAcABEAHAAcABIA HAAcAAoAHAASABkAHAAZABIAHAAdACgAHAARABwAGQAPAAQAAAACAQEAmgAAADIKrgzCAV8ABAAA AAAA9At4D2RlIG1pc3RlcmlvLiAgQ3JldXR6ZXIsIHBvciBvdHJhIHBhcnRlLCBkZW11ZXN0cmEg cXVlLCB0YW50byBlbiBGZW5pY2lhIGNvbW8gZW4gRWdpcHRvLCBmdWVyb24gABwAHAATACgADAAZ AA4AHAARAAwAHAAOABMAEwAkABAAHAAcAA4AGQAcABAADgATABwAHAARABMAHAANABEAHAATABwA HAAQAA4AHAAOABMAHAAcACgAHAAcABkADgARABwAEwAcABwAHAAOABMADgAbABwADgAcABMAHAAc ABIAHwAcABsADAAYAAwAHAATABkAHAAoABwAEwAcABwAEwAhABwADAAcAA4AHAAOABMADQAcABwA EQAcABsADQAEAAAAAgEBAJgAAAAyCugMwgFeAAQAAAAAAPQLeA9zaWVtcHJlIGxvcyBzaWV0ZSBw bGFuZXRhcyBjb25vY2lkb3MgZW4gbGEgYW50aWf8ZWRhZCwgbG9zIGN1YWxlcywganVudGFtZW50 ZSBjb24gc3UgcGFkcmUgZWwgGQAMABwAKAAcABEAHAATAAwAHAAZABMAGQAMABwADQAcABMAHAAM ABsAHAAcAA4AHAAZABMAGQAcABwAHAAYAAwAGwAcABkAEwAcABwAEwAMABwAEwAbABwADgAMABsA HAAcABwAHAAcAA4AEgAMABwAGQATABkAHAAbAAwAHAAZAA4AEwAKABwAHAAOABwAKAAcABwADgAc ABMAGQAcABwAEwAZAB0AEwAcABwAHAARABwAEwAcAAsADQAEAAAAAgEBACMAAAAyCiENwgEQAAQA AAAAAPQLeA9Tb2wsIG8gc3UgImhlcm1hIQAcAAwADgAeABsAHgAZABwAHQASABwAHAARACgAHABz AAAAMgohDWEDRQAEAAAAAAD0C3gPbm8gbWF5b3IiLCBjb21vIHF1aWVyZW4gb3Ryb3MsIGNvbnN0 aXR1eWVuIHVuIHBvZGVyb3NvIGdydXBvIGRlIG9jaG8gCxwAHAAeACgAHAAZABwAEQASAA4AHgAZ ABwAKAAcAB4AHAAcAAwAGwARABwAGwAeABwADgARABwAGQANAB4AGQAcABwAGQANAAwADgAcABgA HAAcAB4AGwAcAB4AHAAbABwAHAARABwAGAAcAB4AGwARABwAHAAbAB4AHAAbAB4AHAAZABwAGwAN AAQAAAACAQEAlQAAADIKWw3CAVwABAAAAAAA9At4D2VudGlkYWRlczsgbG9zIG9jaG8gcG9kZXJl cyBzdXBlcmlvcmVzLCBvIGxvcyBhc2Vzb3JlcyBkZWwgU29sLCBxdWUgZWplY3V0YWJhbiBhbHJl ZGVkb3IgZGUgHAAcAA4ACwAcABwAHAAcABkADgAVAAwAHAAZABYAHAAYABwAHAAWABwAHAAbABwA EQAcABkAFgAZABwAGwAcABAADAAcABAAHAAZAA4AFgAcABUACwAcABkAFgAcABkAHAAZABwAEQAc ABkAFgAbABsADAAWACEAHAAMAA4AFgAbABwAHAAWABwACgAcABkAHAAOABwAHAAcABwAFgAbAAsA EQAcABwAGwAcABwAEQAWABwAGwANAAQAAAACAQEABAAAAC0BBACUAAAAMgqUDcIBWwAEAAAAAAD0 C3gP6XN0ZSBsYSBzYWdyYWRhIGRhbnphIGNpcmN1bGFyLCBz7W1ib2xvIGRlIGxhIHJvdGFjafNu IGRlIGxvcyBwbGFuZXRhcyBlbiB0b3JubyBkZWwgU29sLiAgKCAcABkADgAcAA8ACwAcAA8AGQAc ABsAEQAcABwAHAAPABsAHAAcABkAHAAPABgADAARABkAGwALABwAEQAOAA8AGQAOACgAHAAcAAwA HAAPABsAHAAOAAwAHAAOABEAHAAOABwAGAAMABwAHAAPABsAHAAOAAwAHAAZAA8AGwAMABwAGwAc AA4AHAAZAA8AHAAcAA4ADgAcABEAHAAbAA8AHAAbAAwADwAhABsADAAOAA8ADwARAAQAAAAtAQUA EQAAADIKlA15CQQABAAAAAAA9At4D0RvY3QjABwAGQAOABMAAAAyCpQN3wkFAAQAAAAAAPQLeA9y aW5hICARAAoAHAAcAA4ABAAAAAIBAQAEAAAALQEFABYAAAAyCs4NwgEHAAQAAAAAAPQLeA9TZWNy ZXRhbSEAHAAZABEAHAAOABwABAAAAC0BBAAoAAAAMgrODW8CEwAEAAAAAAD0C3gPLCBJSUksIDMx NSwgMzE2KS4gICAOAA4ADgAOAA4ADgAOABwAHAAcAA4ADgAcABsAHAARAA4ADgAOAA0AAAAyCs4N zwMBAAQAAAAAAPQLeA8tIxEAdgAAADIKzg3gA0cABAAAAAAA9At4D0VuIFNhbW9jcmFjaWEgeSBl biBsb3MgbeFzIGFudGlndW9zIHRlbXBsb3MgZWdpcGNpb3MsIGxvcyBDYWJpcmVzIGVyYW4gACEA HAAOACEAHAAoABwAGQARABwAGQAMABwADgAZAA4AHAAcAA4ACwAcABkADwAoABwAGQAOABwAHAAO AAwAHAAcABwAGQAOAA4AHAAoABwADAAcABkADgAcABsADAAcABgADAAcABkADgANAAwAHAAZAA4A JAAcABsADAARABsAGQAOABwAEQAcABsADQAcAAAA+wIQAAcAAAAAALwCAAAAAAECAiJTeXN0ZW0A AAAAAAAAAAAAGAAAAAQAAAAgwx4A5AQAAAQAAAAtAQYABQAAABQCAAAAAAUAAAATAngPAAAFAAAA EwJ4D/QLBQAAABMCAAD0CwUAAAATAgAAAAAFAAAAFAIBAAEABQAAABMCdw8BAAUAAAATAncP8wsF AAAAEwIBAPMLBQAAABMCAQABAAUAAAAUAgIAAgAFAAAAEwJ2DwIABQAAABMCdg/yCwUAAAATAgIA 8gsFAAAAEwICAAIABQAAABQCAwADAAUAAAATAnUPAwAFAAAAEwJ1D/ELBQAAABMCAwDxCwUAAAAT AgMAAwAFAAAAFAIEAAQABQAAABMCdA8EAAUAAAATAnQP8AsFAAAAEwIEAPALBQAAABMCBAAEAAUA AAAUAgUABQAFAAAAEwJzDwUABQAAABMCcw/vCwUAAAATAgUA7wsFAAAAEwIFAAUABQAAABQCBgAG AAUAAAATAnIPBgAFAAAAEwJyD+4LBQAAABMCBgDuCwUAAAATAgYABgAFAAAAFAIHAAcABQAAABMC cQ8HAAUAAAATAnEP7QsFAAAAEwIHAO0LBQAAABMCBwAHAAUAAAAUAggACAAFAAAAEwJwDwgABQAA ABMCcA/sCwUAAAATAggA7AsFAAAAEwIIAAgABQAAABQCCQAJAAUAAAATAm8PCQAFAAAAEwJvD+sL BQAAABMCCQDrCwUAAAATAgkACQAFAAAAFAIKAAoABQAAABMCbg8KAAUAAAATAm4P6gsFAAAAEwIK AOoLBQAAABMCCgAKAAMAAAAAAA== ------=_NextPart_01C63655.0AC376E0 Content-Location: file:///C:/895641EB/glosario-K_archivos/filelist.xml Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/xml; charset="utf-8" ------=_NextPart_01C63655.0AC376E0--